Дракон и раб - Зан Тимоти - Страница 24
- Предыдущая
- 24/58
- Следующая
Он широко зевнул.
– Только сейчас мне лучше поспать, пока можно. Ее высочайшество, когда проснется, наверное, захочет, чтобы я почистил ей зубы.
Дядя Вирдж тихо вздохнул.
– Хорошо, парень, – сказал он. – Приятных сновидений.
Джек выключил комм-клип и посмотрел на Дрейкоса: дракон расхаживал взад-вперед, выгнув спину, и у него был очень взвинченный вид.
– Ты поднимешься на борт? – спросил Джек.
– Наверное, я еще побуду здесь какое-то время, – ответил Дрейкос.
Джек нахмурился. Он даже не помнил, видел ли он когда-нибудь прежде, чтобы дракон вел себя так беспокойно.
– Что с тобой?
Дрейкос перестал расхаживать. Голова на длинной шее на миг повернулась к Джеку.
– Со мной все в порядке, – отворачиваясь, пробормотал к'да и возобновил свои блуждания.
– Ну еще бы, я так и понял! – Джек пристально посмотрел на него. – Эй, в чем дело? Ее высочайшество вконец тебя достала или что?
Дрейкос нехотя остановился.
– Дело не в ней, – сказал он. – А в этом месте. Во всем поместье в целом. – Он многозначительно выстрелил языком. – Извини.
– За что? – спросил Джек. – Мне здесь тоже не очень-то нравится.
Дракон странно вывернул шею.
– Дело не в том, нравится мне тут или нет. – Его голос вдруг стал очень тихим. – Для к'да это эхо давно прошедших времен. Страшных времен.
Джек сел на постели, внезапно забыв про усталость.
Что-то в тоне дракона заставило его содрогнуться.
– Звучит серьезно, – сказал мальчик как можно мягче, почти побуждая Дрейкоса выговориться.
Но тут же Джеку стало за себя стыдно. Дядя Вирджил учил его говорить таким тоном, чтобы выуживать из людей информацию... Из тех людей, которых они собирались обжулить. Он не должен был говорить таким тоном с другом. Особенно с другом, способным вырезать когтями его инициалы на стальной тарелке.
– То есть я имел в виду... Может, хочешь мне об этом рассказать?
Дракон долго молчал.
– Мы не всегда были с шонтинами, – наконец проговорил он. – Сперва мы жили в другом мире, в симбиозе с другими хозяевами.
– С кем? – спросил Джек. – В смысле – как назывались те существа?
– Мы запомнили их под именем дхемов, – ответил Дрейкос. – Они были сильными и жизнерадостными, исполненными веселья и мудрости. Мы были их симбионтами и их друзьями...
– Мне кажется, это было замечательно, – ответил Джек.
Это и в самом деле звучало красиво. Какие бы драгоценные крупицы реальных событий ни таились в этой истории, она почти наверняка была пропитана мифами, присыпана легендами и приправлена всем тем желаемым, которое выдается за действительное.
И все-таки Джек был не в том положении, чтобы намекнуть Дрейкосу на все это. Дядя Вирджил никогда не рассказывал Джеку о его родителях, и у мальчика сохранились о них лишь смутные воспоминания. Но это не мешало ему целыми часами размышлять о том, какими были его папа с мамой, или фантазировать о том, какой была бы его жизнь, ес ли бы они не умерли, когда Джеку было всего три года.
И в каждой из этих грез его родители выглядели добрее, красивее и умнее, чем может быть любой реальный человек.
Полумифические прежние хозяева к'да, вероятно, тоже были родом из мечты.
– И что же потом случилось? Дрейкос снова начал расхаживать.
– На наш мир напали рабовладельцы, – сказал он так тихо, что Джек едва его расслышал. – Они явились со звезд, вооруженные огнем, смертью и непомерным высокомерием. Они называли себя карками. Они явились в поисках душ, которые можно украсть. Когда они увидели нас, они решили, что как раз это им и нужно.
– Но вы боролись, конечно? – негромко спросил Джек.
– Мы боролись изо всех сил, – ответил Дрейкос. – Однако в конце концов все наши усилия пошли прахом. Рабовладельцы были куда сильнее нас, и их оружие было намного совершеннее оружия дхемов. Они захватили в плен многих наших хозяев и вернулись на свои звезды.
Дракон снова остановился, выгнув шею, глядя в никуда светящимися зелеными глазами.
– Есть песни о времени нашего плена, – сказал он. – Может, однажды я тебе спою одну из них. Много лет и много поколений мы были рабами карков. К'да работали на карков, сражались за карков, охраняли их рабовладельческие аукционы. Дхемы тоже работали, но меньше – по большей части их просто держали в заложниках, чтобы к'да вели себя смирно.
– Они не пытались бороться? – спросил Джек.
– Конечно пытались, – ответил Дрейкос. – Существует много песен о таких попытках. Но все они кончались неудачей. Карки были слишком сильны и в придачу хитры, так что в конце концов большинство дхемов сдались и смирились с судьбой.
– Дай я сам догадаюсь, – сказал Джек. – Карки решили, что победили вас, и ослабили бдительность.
– Ты очень смышленый, – ответил Дрейкос. – Но даже ослабив бдительность, карки продолжали наблюдать за ними, и любое восстание было неизбежно обречено на провал.
Он снова остановился, глядя вдаль.
– И? – нетерпеливо спросил Джек.
– Случилось то, чего никогда раньше не случалось, – сказал Дрейкос. – Никто даже не думал, что такое может случиться. Совершенно случайно мы обнаружили, что новые рабы, которых недавно привезли карки, тоже могут быть нашими хозяевами.
– Шонтины?
– Именно, – ответил Дрейкос. – Карки сочли, что из них выйдут плохие солдаты, поэтому сделали из них рабов-слуг.
К'да снова выстрелил языком.
– Почти таких же, в каких теперь превратились ты и я.
– Понятно, – кивнул Джек. – И то, что шонтинов сделали простыми слугами, дало вам тот шанс, о котором вы мечтали.
– О чем ты? – ¦ спросил Дрейкос, посмотрев на Джека.
Но это же очевидно. – Джек слегка занервничал. Даже в самые спокойные времена прямой взгляд дракона мог выбить из колеи кого угодно. – Рабы – с ними обращаются, как с грязью. Или как с животными. Но это может стать и преимуществом. Пока шонтины хорошо себя вели, карки, наверное, почти не обращали на них внимания.
Дрейкос все еще пристально смотрел на мальчика; кончик хвоста к'да начал описывать медленные круги.
– Интересная мысль, – протянул он. – Вряд ли я когда-нибудь думал об этом подобным образом.
Джек пожал плечами.
– Меня учили думать именно подобным образом, – заметил он. – Никто не ожидает от семилетнего ребенка таких штучек, которым обучил меня дядя Вирджил. И ты ведь сам сказал – карки не ожидали, что шонтины смогут сражаться.
– Верно, – по-прежнему очень задумчиво проговорил Дрейкос. – Как бы то ни было, шонтины загорелись желанием нам помочь. Вместе мы составили план и ждали только удобного момента.
– А где в это время были дхемы?
– Те из них, что еще не распростились с надеждой на свободу, приняли участие в нашем заговоре, – сказал Дрейкос. – А остальные... Мы не могли рисковать и не дали им знать о том, что готовим.
Джек скорчил гримасу.
– Полагаю, такое решение далось вам нелегко.
– Мы не могли поступить иначе, – сказал Дрейкос. – Удобный случай представился несколько месяцев спустя. Многие из карков полетели на еще одну планету, чтобы захватить там новых рабов. Обитатели того мира неистово сопротивлялись, и в битве несколько лучших воинов к'да начали ускользать.
Они притворялись мертвыми, – понимающе кивнул Джек. – А карки, конечно, пристально следили только за дхемами. Они знали: если даже к'да сбежит, он все равно погибнет через несколько часов.
– Верно, – подтвердил Дрейкос. – Но воины к'да перелились на выбранных ими шонтинов, спрятавшись под их длинной одеждой. И когда карки закончили захватнический рейд и подняли свои корабли в небо, мы нанесли удар.
Дракон остановился, встопорщив при этом воспоминании гребень на спине.
– То была короткая битва...
Теперь он снова говорил тихим голосом.
– Все, кто участвовал в заговоре, находились на одном корабле – нам удалось собрать на его борту все силы, и на руку нам играл фактор внезапности. Но все равно мы почти проиграли битву.
- Предыдущая
- 24/58
- Следующая