Дракон и раб - Зан Тимоти - Страница 48
- Предыдущая
- 48/58
- Следующая
Флек удивленно заморгал.
– Ты о нем знаешь?
– Конечно, – ответил Джек, стараясь говорить небрежно. Наверное, Дрейкос нашел что-то такое во время одной из своих ночных прогулок. – Вопрос в том, откуда о нем знаешь ты?
Губы Флека дрогнули.
– Это я помогал родителям Ноя его смастерить. К несчастью, их поймали до того, как они смогли им воспользоваться.
– Не к несчастью, – сказал Джек. – Если бы они им воспользовались, они бы погибли. На стене установлены лазеры и огнеметы. Они нацелены вверх, чтобы остановить любого, кто попытается перелететь через стену.
– Я не знал, – негромко проговорил Флек. – Значит, их установили там из-за планера...
– Не обязательно, – ответил Джек.
По мере того как загадочные замечания Дрейкоса обретали смысл, в голове мальчика начал формироваться план.
– Тебе известно, сколько в поместье вооруженных бруммг?
Флек пожал плечами.
– Думаю, шестьдесят-семьдесят.
– А машин?
– Пара дюжин автомобилей с открытым верхом, – ответил Флек. – А еще шесть маленьких шестиместных боевых патрульных самолетов «Клакс-7». Вероятно, полностью вооруженных.
– Тогда все на мази, – сказал Джек. – Сколько времени уйдет, чтобы подготовить планер?
– Он почти готов, – сказал Флек. – Просто нужно завести катапульту и отправить его в полет.
– И он сможет перемахнуть через стену? Флек скорчил гримасу.
– Во всяком случае, до самой стены он точно пролетит.
– Это все, что нам требуется, – заверил Джек. – Сколько людей нужно, чтобы его запустить?
Флек внимательно посмотрел на него.
– Я могу справиться с этим и один, – сказал он.
– Хорошо, – ответил Джек. – Тогда это дело будет за тобой.
Он указал через плечо:
– А остальные пойдут за живую изгородь и двинутся прямиком к имению. Возле дома стоят большие военные космолеты, на которых мы сможем улететь с этой планеты. Мы одолжим один из них и пролетим на нем через ворота.
– А кто его поведет? – спросил один из рабов.
– Я, – ответил Джек.
– Но как мы попадем на другую сторону изгороди? – спросила Маэрлинн.
– Да, – поддержал Маскрак. – Они ведь наблюдают за всеми брешами.
– Есть еще одна брешь, примерно в сотне ярдов восточнее дороги, ею мы и воспользуемся, – – ответил Джек. – Как только запустишь планер, Флек, догоняй нас.
– Но как же охранники? – задал вопрос Ной.
– Большинство из них ринутся посмотреть, кто там пытается перелететь через стену, – сказал Джек. – Мы просто разберемся с теми, что останутся на посту.
– С помощью чего разберемся? С помощью этого? – произнес кто-то из рабов, указав на хлопушку, которую Флек отдал Джеку.
Джек улыбнулся.
– Едва ли, – ответил он. – Для этого у меня имеется друг.
На мгновение воцарилось неловкое молчание.
– Друг? – многозначительно спросил кто-то.
– Поверь, он запросто сможет справиться с бруммгами, – заверил Джек, чуть поморщившись.
«Верь мне», – только что сказал он, но рабы не были его сотоварищами по жульничеству, которых требовалось уговорить помочь в какой-нибудь махинации. Они видели, как каждый, пытавшийся отсюда спастись, был безжалостно раздавлен их хозяевами-бруммгами.
Снова наступило короткое молчание.
– Что ж, тогда нам лучше шевелиться, – сказал Флек энергично и уверенно, хотя Джек видел, что он вовсе не испытывает большой уверенности. – Будут еще указания?
Джек сделал глубокий вдох.
– У вас есть пять минут, чтобы собрать все, что вы хотите с собой захватить. – Он показал на бараки. – Флек, дай нам... – он помедлил, быстро прикидывая в уме, – дай нам двадцать минут, а потом запусти планер. Ты сможешь это сделать?
Флек кивнул.
– Конечно.
– И как можно скорее догоняй нас, – предупредил Джек. – Как только мы начнем игру, мы уже не сможем остановиться. Ну ладно, идите за вещами.
Группа рассыпалась, рабы поспешили к баракам.
– Удачи, – сказал Джек, кивнув Флеку.
– До встречи, – отозвался Флек.
Еще раз кинув на Джека оценивающий взгляд, он повернулся и зашагал к лесу.
– И что теперь? – тихо спросил мальчика Дрейкос.
– Сперва надо прорваться сквозь изгородь, – ответил Джек, направившись к большим деревьям в двадцати ярдах от освещенных бараков. – Как думаешь, ты сможешь закончить то, что начал?
– Запросто.
– Охранники Газена, возможно, до сих пор наблюдают за этой брешью, – заметил Джек. – Тебе придется справиться с ними.
– Я уже сказал – запросто, – повторил дракон. – А что потом?
– Боюсь, тебе придется выполнить самую трудную часть работы, дружище. – Подойдя к большому дереву, Джек встал рядом с ним так, чтобы его правую руку заслонял ствол и ее нельзя было увидеть из бараков. – Тебе придется расчищать для нас путь сквозь все караульные посты, которые расставили бруммги. И тебе придется сделать это так, чтобы никто из нашей группы тебя не увидел. Я знаю, что прошу о многом...
– Ты еще не видел толком, на что способен воин к'да, Джек, – проговорил Дрейкос. – Где мне с тобой встретиться, когда я кончу? Возле космолетов наемников?
– Верно, – ответил Джек. У него вдруг пересохло в горле. Мрачная решимость, прозвучавшая в голосе дракона, слегка испугала его. – Я выберу тот космолет, который будет лучше вооружен, и заставлю его протаранить ворота. Затем мы выберем лучше всего вооруженный космолет из оставшихся и вылетим на нем.
– Тебе нужно предупредить о нашем возвращении дядю Вирджа. Джек кивнул.
– Я свяжусь с ним, как только ты отправишься в путь. Вопросы есть?
– Нет вопросов! – С мгновенным приливом веса Дрейкос выскользнул из рукава Джека. – Увидимся.
– Удачи, – тихо бросил Джек вслед устремившемуся во тьму дракону.
– Воинской удачи, – поправил Дрейкос, глядя на мальчика через плечо.
И он исчез за кустами с радужными ягодами. Кинув ему вслед последний взгляд, Джек открыл тайник в правой подошве.
«Дяде Вирджу все это наверняка ужасно понравится!» – мрачно подумал он.
ГЛАВА 32
На небосклоне исчез последний светлый отблеск.
Дрейкос двигался, как золотистая тень на земле, быстро и бесшумно. Золотистая тень, которая быстро превращалась в черную, по мере того как часто колотящееся сердце дракона гнало черную кровь в его мышцы и чешуйки. Поэт-воин к'да был в полной боевой готовности.
Джек и впрямь еще не видел всего, на что способны воины к'да. Скорее всего, он не увидит и того, что собирался сейчас сделать Дрейкос.
Наблюдатель-бруммга только-только заступил на пост, когда Дрейкос появился у изгороди. Хорошо спрятавшийся и очень довольный собой охранник явно не ждал никакой беды. Он едва успел пискнуть, когда Дрейкос его отключил.
Изгородь все еще представляла собой хаос перепутанных колючих ветвей, какой была и в последний визит Дрейкоса. Но теперь к'да не нужно было прятать следы своей работы, и шипастые ветки отступали под ударами его когтей, как сухой топляк отступает перед наступающей приливной волной. Несколько минут работы – и готова дыра, в которую смог бы пролезть даже Флек.
Пока все давалось Дрейкосу легко, такие простые задачи мог бы выполнить даже подросток к'да. Но теперь начиналась самая трудная часть.
Ветер ровно дул с запада. Перейдя на другую сторону изгороди, Дрейкос двинулся на восток, держась по ветру от спрятанных сторожевых постов и от часовых, которых бруммги поставили охранять бреши в изгороди. Дракон быстро бежал через пустоши, нюхая на ходу воздух, не сомневаясь, что его надежно укроет черная чешуя.
Значит, планер соорудили родители Ноя. Что ж, это объясняло, почему рядом с планером он почуял запах, похожий на запах мальчика. Хотя... объясняло ли?
Ведь ясно, что к планеру уже давно никто не подходил. Судя по словам Маэрлинн, родители Ноя умерли по меньшей мере несколько месяцев назад.
Выходит, запах, который Дрейкос почуял у планера, выдержал долгое испытание ветром и дождем, устоял после визитов любопытных зверьков... У к'да были хорошо развиты органы чувств, но все-таки не настолько же. Отнюдь нет. Во всяком случае, почуять запах многомесячной давности к'да обычно не под силу.
- Предыдущая
- 48/58
- Следующая