Выбери любимый жанр

Дракон и вор - Зан Тимоти - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

– И с тех пор ты всегда один?

Джек пожал плечами.

– Это не так уж плохо. Мне не слишком одиноко. Во всяком случае, я не припомню, чтобы он тратил на меня много времени и раньше.

Уши Дрейкоса дернулись.

– А почему так важно, чтобы это оставалось секретом?

– Потому что мне только четырнадцать. – Джек услышал нотку горечи в своем голосе. – А по мнению всемудрых и всезнающих хлопотунов из Интерноса, это слишком мало, чтобы летать в одиночку. Если они пронюхают про такое дело, они отберут у меня мою “Эссенею” и засунут меня в приют.

– А разве так тебе не будет лучше?

– Я этого не хочу, – огрызнулся Джек. – И мне этого не надо! Мне четырнадцать – практически я уже взрослый. Я не хочу, чтобы какой-нибудь приютский живодер-воспитатель командовал мне: “Кругом!”

– Тебе не нравится, когда тебе говорят, что нужно делать?

Джек сильно прикусил губу.

– Я сам могу о себе позаботиться.

Дрейкос склонил голову набок, словно изучая его, затем снова выпрямил шею.

– Чем ты живешь? – спросил он. – Наверняка ты не за просто так получаешь то, что тебе нужно.

– Ну, я мог бы… – пробормотал Джек. – Вообще-то по большей части мы с дядей Вирджилом занимались именно этим.

– Пардон?

Джек поколебался. Но уж коли он зашел так далеко, почему бы ему ни выложить всю эту отвратительную историю целиком.

– Дядя Вирджил был взломщиком сейфов и жуликом, – сказал он.

– Я не знаю, что означают эти термины.

– Взломщик сейфов вскрывает сейфы и хранилища в банках и забирает вещи, которые там держат люди, – объяснил Джек; угрызение совести кольнуло его, как иголка. – А жулик при помощи ловких слов по заранее обдуманному плану выманивает у людей деньги.

Зеленые глаза Дрейкоса уставились на него неприятно и пристально.

– Вы были ворами.

– Это звучит слегка нелюбезно, сэр, – запротестовал дядя Вирдж.

– Заткнись, дядя Вирдж, – устало сказал Джек. – Да. Мы были ворами.

– И ваше общество допускало такое?

– Наше общество всеми силами пыталось это остановить, – признался Джек. – Но дядя Вирджил был мастером своего дела, особенно по части взломов. Одним из лучших специалистов. Копы знали про него все, но ни разу не поймали его с поличным и не собрали достаточно улик для ареста.

– И какую роль ты играл в его деятельности?

– Я был помощником, – сказал Джек. – Я отвлекал людей, или путал следы, или прикрывал. Он давал мне взламывать некоторые простые сейфы и начал учить меня кое-каким хитрым трюкам, перед тем как погиб. Я думаю, он пытался подготовить меня к тому, чтобы я пошел по его стопам.

– Копы, – задумчиво сказал Дрейкос, как будто нашел наконец кусочек головоломки, который искал. – То самое слово. Ты сказал, что те, кто напали на “Искателя небес”, возможно, копы. Власти все еще ищут дядю Вирджила?

– Скорее всего, они ищут меня, – сказал Джек. – Самое смешное, что в кои-то веки я ничего такого не натворил.

– Объясни.

– Я больше не ворую и не мошенничаю, – сказал Джек. – Мне вообще-то никогда это не нравилось, и я бросил этим заниматься сразу после смерти дяди Вирджила. Но, как ты сказал, мне нужно есть. Поэтому я занимался случайной работой или сдавал “Эссенею” как транспортное судно для коротких рейсов.

– На этом корабле не может быть много места для грузов, – заметил Дрейкос.

– Для мелких грузов места достаточно, – сказал Джек. – Однажды я был в колонии на Варгане и услышал там, что “Бракстон Юниверсис” переносит свой монтажный завод оттуда на Кордолейн. И соответственно нуждается в дополнительных грузовых судах для разовой работы. Я вызвался, они дали мне десять запечатанных ящиков, и я отправился в путь.

– Кто такой этот “Бракстон Юниверсис”?

– Это что, а не кто, – ответил Джек. – “Бракстон Юниверсис” – одна из самых больших мегакорпораций в Рукаве Ориона. Ты знаешь, что такое мегакорпорации?

– Нет.

– Представь, что “Эссенея” – обычный бизнес, – сказал Джек, поведя вокруг рукой. – А вот твой корабль, “Исследователь небес” – он был как мегакорпорация.

– Понятно, – сказал Дрейкос. – Вопрос в размере.

– И в размере, и в мощи, – ответил Джек. – Как бы там ни было, я провел следующие четыре дня, путешествуя по ЭХО к Кордолейну.

– Что такое ЭХО? – спросил Дрейкос. – Ты упоминал о нем раньше.

– ЭХО – это сокращение от “Экстра-хололоджик-овердрайв” [2], – объяснил Джек. – Система, которая позволяет двигаться со скоростью света и которой пользуются все в Рукаве Ориона, чтобы путешествовать между звездами.

– Понятно, – сказал Дрейкос. – Итак, ты отправился к Кордолейну?

– Да, – сказал Джек. – И когда я очутился там… – Он поморщился. – Один из ящиков оказался пустым.

Кончик Дрейкосова хвоста начал медленно описывать в воздухе круги.

– Ты останавливался где-нибудь по дороге?

Джек покачал головой.

– Я отправился прямо с Варгана в пункт доставки на Кордолейне.

– Тогда есть только три возможности, – сказал Дрейкос. – Первая – имела место ошибка.

– Ни в коем случае, – ответил Джек. – Они взвешивали ящики рядом с “Эссенеей”, и я стоял там и наблюдал, как их грузили на борт.

– Понятно, – повторил Дрейкос. – Второй вариант – это был сознательный сговор, чтобы вовлечь тебя в воровство.

– Мне бы очень хотелось узнать как, – сказал Джек хмуро. – И еще мне бы хотелось знать почему.

– Ты говорил, что вы с дядей Вирджилом раньше мошенничали, – напомнил Дрейкос. – А мог кто-нибудь искать мести?

– Думаю, да, – признался Джек. – Но тогда почему бы меня было просто не арестовать?

– Может, они считают, что у тебя где-нибудь припрятано что-то ценное, – заметил дядя Вирдж. – Твой арест не вернул бы им этого.

– А ложное обвинение вернуло бы? – пожал плечами Джек. – Хотя… может быть. Однако я не знаю, как кто-нибудь из одураченных дядей Вирджилом простаков мог бы получить доступ к принадлежащему “Бракстон Юниверсис” грузу. И как они могли провернуть эту штучку с его исчезновением, если уж на то пошло.

– А ты уверен, что груз исчез? – спросил Дрейкос.

– На Варгане ящик весил сто фунтов, – сказал Джек. – На Кордолейне он весил десять. Ты сказал, есть три возможности?

– Да, – ответил Дрейкос. – Третья заключается в том, что ты мне лжешь.

Его длинная шея вытянулась, и, хотя Дрейкос продолжал лежать на полу, он внезапно стал казаться намного выше.

– Ты бы не стал мне лгать, правда, Джек Морган?

Джек сглотнул.

– Все это правда, Дрейкос. Клянусь.

– Вот почему парень не может отправиться с тобой докапываться до корней твоей истории, – сказал дядя Вирдж. – “Бракстон Юниверсис” уже имеет основания потребовать его ареста. Учитывая, скажем так, несколько пеструю биографию Джека, никто не поверит в его рассказ об исчезнувшем грузе.

– Уйти от местных копов не такая большая проблема, – добавил Джек. – Они обычно перегружены работой, и я знаю, как их провести. Но “Бракстон” имеет свою службу безопасности, и она орудует лучше, чем кто-нибудь еще, кроме, разве что, полиции Интерноса.

– Что такое полиция Интерноса? – спросил Дрейкос.

– Это интерносовские силы охраны правопорядка, – объяснил дядя Вирдж. – Сам Интернос – это конфедерация Земли и внеземных человеческих поселений. Есть также Торговая ассоциация “Орион”, в которую кроме людей входят тридцать два других вида разумных существ из Рукава Ориона; конечно, каждая колония и нация имеют свое собственное правительство. Что составляет пеструю мешанину законов и правил.

– Мы можем после просветить его насчет здешней политики, – сказал Джек. – Дело в том, что если местные копы не имеют времени на мои поиски, то “Бракстон Юниверсис” имеет. Я едва сумел улизнуть от них с Кордолейна и почти попался, когда попытался прокрасться на Сакклиф.

– Вот почему мы торчали на Йоте Клестиса, когда на вас напали, – сказал дядя Вирдж. – Нам нужно было местечко вдали от цивилизации, где мы могли бы отсидеться и попытаться придумать выход.

вернуться

2

Extra-C Holologic Overdrive.

13

Вы читаете книгу


Зан Тимоти - Дракон и вор Дракон и вор
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело