Выбери любимый жанр

Дракон и вор - Зан Тимоти - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Особенно если на его чаше весов имеется некто вроде Корнелиуса Бракстона.

– Мы должны не забывать и об “Адвокате дьявола”, – продолжал Бракстон. – Пока оттуда нет ни весточки.

– Ты полагаешь, он подался в бега? – спросила миссис Бракстон.

– Я не думаю, чтобы он так быстро запаниковал, – сказал Бракстон. – Если только Рейвн не пропустил свой обычный рапорт. Нет, он, вероятно, сидит где-то и потирает руки в предвкушении моей смерти.

– Неверлин всегда любил потирать руки, – задумчиво заметила миссис Бракстон. – Раньше я на это никогда не обращала внимания.

– Я уже проверил наши файлы со списками сотрудников, – сказал Бракстон, пододвигая одно из кресел к столу и садясь. – Ты уверен, что видел с Рейвном именно бруммгу?

– Их трудно с кем-нибудь перепутать, – напомнил Джек.

– Ты прав, – кивнул Бракстон. – Проблема в том, что в нашей платежной ведомости нет ни одного бруммги, кроме тех, которые работают на заводе на своей родной планете. И наверняка нет ни одного на должности охранника, или работающего в системе безопасности, или среди помощников администраторов.

– Может, мистер Неверлин сам нанял нескольких инопланетян? – предположила миссис Бракстон.

Джек вспомнил о бруммге, на которого он нарвался на борту разбившегося “Исследователя небес”.

– Или кто-нибудь нанял самого Неверлина как инопланетянина, – пробормотал он.

– О чем ты, дорогой? – спросила миссис Бракстон.

Джек потряс головой. Хотя они и сидят здесь, как старые друзья, но, нет, он все-таки не станет рассказывать Бракстону о засаде на Йоте Клестиса. Во всяком случае, пока.

– Ни о чем, – сказал он. – Так, ерунда.

Бракстон потянулся к сервировочному подносу и взял цилиндр, который положил туда Джек.

– Итак, это настоящий? – спросил он, взвешивая его в руке.

– Да, сэр, – проговорил Джек. – Во всяком случае, тот, который я взял из корабельного сейфа.

– Ты, наверное, должен как-нибудь его пометить, Корни, – сказала миссис Бракстон супругу. – Мы не должны спутать его с другим.

– Я уже это сделал, – ответил Джек. – Вот метка на дне, видите?

– О да, – сказал Бракстон, повернув цилиндр и вглядевшись в донышко. – Да. Очень хорошо. И ты обещал послать мне информацию об отпечатках, сделанных с помощью СбУл-сканера.

– Как только дядя Вирдж будет здесь с кораблем, – сказал Джек. – Отпечатки, которые мы взяли на Варгане, должны помочь вам опознать оставшихся членов банды Неверлина.

– Или по крайней мере некоторых из них, – сказала миссис Бракстон.

– В любом случае, они пригодятся, – согласился Бракстон. – Еще раз тебя благодарю.

– Без проблем. – Джек отодвинул кресло и встал, вовремя вспомнив, что нужно вытереть руки и рот салфеткой. – Ну, если мы все обсудили, я бы хотел уйти. Спасибо за радушие.

– Спасибо, что спас нам жизнь, – негромко сказал Бракстон, тоже поднявшись. Прежде чем Джек догадался, что тот собирается сделать, мужчина пожал ему руку. – И мы все еще перед тобой в долгу, Джек, признаешь ты это или нет. Если когда-нибудь тебе понадобится выровнять счет, только дай знать.

– Хорошо, – пообещал Джек. – Спасибо за чай и лепешки.

Он миновал телохранителей и, лишь когда тащился по толстым коврам роскошного коридора, смог заговорить снова.

– Ну, скажи что-нибудь, – попросил он. – Была какая-то особенная причина, по которой ты Вэнса и Мейерса только на время вырубил, а Рейвну сломал шею?

– Конечно, – ответил Дрейкос с его плеча. – Рейвн совершил два преднамеренных убийства на Варгане. Наказание за такое преступление – смерть. И совершить акт справедливого возмездия было как моим правом, так и моим долгом воина к'да.

– Хорошо, но в будущем попытайся учитывать также и то понимание меры справедливого наказания, какое принято здесь, ладно? – сказал Джек. – Ты теперь в Рукаве Ориона, а здешние копы не любят людей, берущих закон в свои руки.

– Я понимаю, – ответил Дрейкос. – Мне еще многое нужно узнать о вашем обществе. Что мы будем делать теперь?

Джек пожал плечами.

Дядя Вирдж не будет от этого в восторге. Но честная сделка есть честная сделка.

– У нас договор, – напомнил он дракону. – Ты помог мне справиться с моими проблемами. Теперь моя очередь помочь тебе с твоими. Давай выясним, кто нанес удар твоему народу.

– Ты уверен, что хочешь это сделать? – спросил Дрейкос. – Мы можем оказаться на очень опасной тропе. Даже если сам Бракстон и не замешан в заговоре против моего народа, мы все еще стоим лицом к лицу с самыми сильными из его помощников.

– Возможно, – ответил Джек. – Но я думаю, Неверлин на некоторое время ляжет на дно. Это даст нам небольшую передышку.

– Пожалуй, – согласился Дрейкос. – Интересно, не правда ли, что люди часто оказываются не такими, какими мы их ожидаем видеть.

Джек фыркнул.

– Не обманывай себя, малыш. Бракстон как был, так и остается трезвомыслящим бизнесменом, который будет делать все, что угодно, чтобы заполучить то, что ему потребуется. Нам повезло, что в данный момент он оказался на нашей стороне.

– Это действительно может быть полезным, – признал Дрейкос. – Однако на пути нам встретится много других опасностей.

Джек улыбнулся.

– Что мне и моему любимцу-дракону какие-то там опасности? А ну подать их сюда!

Голова Дрейкоса чуть приподнялась над плечом Джека, упершись в рубашку.

– Я – поэт-воин к'да, – сказал он обиженно, – а не любимец-дракон.

– Конечно, конечно, – успокоил его Джек, похлопав Дрейкоса по гребню на загривке. – Я знаю. А теперь лежи.

– Я послал сообщения на все заводы и предприятия “Бракстон Юниверсис”, сэр, – сказал Харпер, сверяясь со своим компьютером. – Полиция Интерноса тоже уже включилась в работу. Сейчас я веду переговоры с инопланетными правоохранительными органами. Еще несколько дней – и мы поставим на ноги весь Рукав Ориона.

– Хорошо, – сказал Бракстон, снова повернув цилиндр и всматриваясь в странную метку, выцарапанную на дне. – Когда вы с этим закончите, вызовите Андерсена и прикажите ему взяться за составление полного досье на Джека Моргана. Мне нужна его история, его род занятий в настоящее время, его семья, друзья… все. То же самое касается и его дяди Вирджа, о котором он упоминал.

– Да, сэр, – сказал Харпер, делая пометку.

– А после свяжитесь с Чу, и пускай он вышлет команду, чтобы встретить нас на Парсонии, – сказал Бракстон. – Я хочу знать, что за символ Джек вырезал здесь.

Он протянул цилиндр жене.

– И, – добавил он, – какой именно инструмент он для этого использовал.

44

Вы читаете книгу


Зан Тимоти - Дракон и вор Дракон и вор
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело