Планета по имени Тигрис - Зан Тимоти - Страница 41
- Предыдущая
- 41/68
- Следующая
– Постараюсь.
Глубоко вдохнув, Лиза выскользнула из окна и быстро упала к самой земле. Держась понизу и одним глазом высматривая помощников, она направилась на юг.
Глава 20
Башни общины «Утренняя заря» возвышались в ночи скоплением темных окон, когда Тирелл, стараясь действовать тихо, припарковался возле них и осторожно открыл дверцу.
– Не хлопай, – предостерег он Тонио, выбиравшегося с другой стороны машины. – Ночью звуки довольно хорошо разносятся.
Подросток кивнул и закрыл дверцу с едва различимым щелчком.
– Мне остаться здесь сторожить? – прошептал он.
Тирелл покачал головой.
– Ты в любом случае не сможешь один уследить за всем зданием. Давай сперва попробуем пойти напролом. Вдруг получится попасть к ней прежде, чем она узнает, что мы здесь.
Они зашагали по длинной дорожке к главному входу. На ходу детектив не переставал посматривать вверх.
Наружная дверь оказалась не заперта. Открыв ее и войдя внутрь, Тирелл очутился в застекленном тамбуре, внутренняя дверь которого была закрыта. В видневшемся через стекло просторном холле за небольшим столиком сидела молодая девушка. Увидев посетителей, она наклонилась к маленькому микрофону.
– Чем могу помочь? – прозвучал ее приветливый голос сквозь решетку системы внутренней связи в потолке тамбура.
Тирелл поднес к стеклу свой значок.
– Полиция, – сказал он. – Мне надо как можно скорее увидеть вашего директора и старосту девочек.
Девушка расширила глаза, кивнула и протянула руку к дальнему концу стола. Внутренняя дверь со щелчком приоткрылась на пару сантиметров, Тирелл отворил ее, а девушка тем временем взялась за телефон.
Они прибыли почти одновременно несколько минут спустя, появившись с противоположных сторон, – мужчина в халате и тапках, женщина до сих пор в одежде. Тирелл про себя задумался, почему она так поздно оставалась на ногах, но решил отложить разрешение этого вопроса на потом.
– Детектив? – спросил, приблизившись, мужчина, словно в этом могли быть какие-то сомнения. – Я директор Аллан Гулд. Какие-нибудь проблемы?
– Главный детектив Тирелл, – официально представился Тирелл. – Одна из ваших подопечных примерно час назад проникла в мой кабинет в полицейском управлении и напала на полицейского. Мы пришли, чтобы забрать ее.
– Что? – Гулд широко раскрыл рот.
– Кто? – спросила женщина.
Тирелл переключил внимание на нее.
– Вы староста девочек?
– Да. Гавра Норвард. Кого вы подозреваете?
– Вряд ли это можно назвать простым подозрением – один из полицейских, видевший ее, когда она входила в управление, уже опознал ее по фотографии. Ее имя Лиза Дункан.
На лице Гавры что-то промелькнуло, но это было не удивление.
– Вы абсолютно уверены, что это была Лиза? – спросила она, ее голос был странно сдавленным.
– Именно это мы и должны здесь выяснить, – сказал Тирелл. – Не могли бы вы провести нас в ее комнату, если это не сложно?
Гавра на долю секунды задержала на нем взгляд, потом повернулась к девушке за столом.
– Лиза появлялась за то время, пока ты здесь?
Та уже скользила пальцем по длинному списку, лежавшему перед ней.
– Нет, когда мы в половине девятого закрыли двери, ее еще не было, – покачав головой, сказала она.
– Вы знали, что ее нет в здании? – спросил Тирелл, пристально глядя в лицо Гавре.
– Я знала, что она не отметилась до восьми тридцати, – не раздумывая ответила та. – Раньше она никогда не пропускала отбой, поэтому у меня не было причин подозревать, что на этот раз она опоздает.
– А-га... – протянул Тирелл.
Возможно, подозрения у старосты были, но ей очень не хотелось знать об этом точно.
– Я бы хотел осмотреть ее комнату, если вы не возражаете.
Гавра взглянула через его плечо на Тонио и открыла рот, словно хотела возразить против его присутствия на половине девочек, но потом, так ничего и не сказав, резко развернулась и направилась в ту сторону, откуда пришла. Тирелл зашагал рядом с ней, Тонио шел следом за ними.
Основания башен-близнецов располагались тремя этажами выше уровня земли – ниже была общая территория, – а комната Лизы находилась на пятом этаже башни девочек. Тирелл поднимался быстро, из-за чего и он, и Гавра оба слегка запыхались, когда вышли к нужному им коридору. На Тонио подъем, разумеется, никак не отразился.
Гавра подвела посетителей к одной из дверей примерно посередине левого крыла.
– Здесь, – сказала она приглушенным голосом, очень стараясь скрыть напряжение. – Могу я постучать перед тем, как вы войдете? Стучаться в дверь – одно из правил общины.
Тирелл подумал и кивнул.
– Хорошо, но не ждите ответа, открывайте сразу.
Гавра поморщилась, однако без дальнейших комментариев повернулась к двери и тихо постучала. Повернув ручку, она толкнула дверь и вошла внутрь.
– Лиза? Шила? Это Гавра, – негромко произнесла она, и одновременно Тирелл включил свет и шагнул мимо нее в комнату.
К сожалению, его ждало разочарование. Одна из двух кроватей была пуста, на другой полусидела встрепанная, явно только что проснувшаяся девочка, подняв руки, чтобы прикрыть глаза от света.
– Что?.. – начала она.
– Все в порядке, Шила. Это Гавра и детектив из полиции, – поспешно сказала староста.
– Из полиции? – Все еще щурясь, девочка опустила руку и уставилась на Тирелла. – Почему... ой! – Она осеклась, и край простыни резко дернулся вверх, закутав ее до самого подбородка.
Тирелл услышал рядом с собой смущенный возглас Тонио.
– Может, мне подождать в коридоре? – предложил помощник.
Тирелл уже закончил обшаривать комнату взглядом: здесь не было места, где могла бы спрятаться даже такая компактная девочка, как Лиза.
– Хорошо, – сказал он Тонио, – но держись поблизости.
– Ладно. – Тот перевел дух и быстро вышел. Переведя внимание на девочку, теперь сидевшую в кровати выпрямившись, детектив адресовал ей самую ободряющую улыбку. Это не помогло. Выражение ее лица оставалось настороженным. «Она не выглядит сонной, – внезапно заметил Тирелл. – Может быть, девочка из тех, что просыпаются мгновенно? Или она вообще не спала?»
– Пожалуйста, не тревожься, Шила, – сказал он. – Я бы только хотел, если можно, задать тебе несколько вопросов. Ты видела сегодня вечером Лизу, свою соседку?
Выражение лица девочки не изменилось.
– Нет, – сказала она. – Она ушла утром, и с тех пор я ее не видела.
– Ты не знаешь, куда она могла пойти?
– Нет.
– Она ушла одна или с кем-нибудь?
– Не знаю.
– Понятно. – Тирелл взглянул на занавешенное окно. – После отбоя прошел уже час. Могло так случиться, что она за это время залетела и вылетела обратно?
– Окно закрыто. Можете проверить, если хотите.
– Верю тебе на слово. – Тирелл задумчиво оглядел ее. – Ты очень спокойно принимаешь это, Шила. Разве тебя не волнует, что могло случиться с Лизой?
Впервые на лице Шилы отразилась неуверенность.
– Лиза сама может позаботиться о себе, – пробубнила она, глядя в пол.
– Может быть, так, а может, и нет, – сказал Тирелл. – Дело в том, что у Лизы огромные неприятности, Шила, и ее побег только ухудшит дело. Ты окажешь ей услугу, если скажешь мне, куда она ушла.
Шила вновь подняла глаза на детектива, и на ее лице возникло выражение виноватого удивления.
– Я не знаю, о чем вы...
– Шила, – спокойно прервал ее Тирелл, указывая на Лизину кровать. – Мне не нужно особенно присматриваться к одеялу, чтобы увидеть, что на нем сидели два человека, и я достаточно хорошо помню уставы общин, чтобы знать, что Лиза не оставила бы кровать в таком виде с утра. Ты впустила ее где-то на протяжении этого часа, вы сидели на ее кровати и разговаривали, а потом она полетела искать место, где можно спрятаться. Я прав?
Взгляд Шилы снова уперся в пол, она несколько раз нервно сглотнула. В наступившей тишине Гавра шагнула вперед и опустилась на край ее кровати.
- Предыдущая
- 41/68
- Следующая