Выбери любимый жанр

Пульт мертвеца - Зан Тимоти - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Хорошо, мы воспользуемся палатками, — с поклоном ответил я Загоре. — Благодарю вас от души. Скажите, а что вам известно о территории, которая располагается к юго-востоку от вас?

— Не очень много, боюсь вас разочаровать. Местность холмистая, вы эти холмы увидите после того, как отъедете от Мюрра на километр-полтора. В основном, здесь растут кустарники. Еще дальше начинаются уже настоящие горы. Там вы обнаружите более пышную растительность, но они не настолько густы, эти заросли, чтобы помешать вашему продвижению. Я ощутил внезапный интерес Каландры.

— Более густая растительность, чем здесь, но того же типа?

— В основном, да, — ответила Загора. — Просто больше разновидностей, в особенности, более крупные экземпляры, такие, например, как гремучники.

— Все дело в больших запасах грунтовых вод, — бросил я наудачу.

Она пожала плечами.

— Понятия не имею. Это вполне может быть связано и с засоленностью почв, а может, и с самими растениями, вот всё, что я знаю.

Сдержанный интерес Каландры стал ослабевать, и я внутренне согласился сам с собой, что мы в общении уже дошли до мертвой точки. Но моя гипотеза о том, что горное оборудование, используемое контрабандистами, установки плазменного бурения вполне могут повлиять на растительность, казалась не лишенной логики. И даже если нам не было известно, какие конкретно повреждения растений из наиболее часто встречающихся мы можем обнаружить, то в том случае, если мы наткнёмся на большое число опалённых, обожженных растений, нам легче будет локализовать очаги высокой температуры, вызвавшей это обугливание.

— А как здесь с фауной? — поинтересовался я у Загоры. — Есть какие-нибудь хищники, достаточно крупные, чтобы нам их следовало остерегаться?

— В центре Царства Божьего? — с мягким укором переспросила она. — Нет.

Я почувствовал, что это вызвало ироническую гримасу у стоявшей рядом со мной Каландры.

— Да, да, конечно, — пробормотал я. — Хорошо, значит, тогда… — Я замолчал, думая, что еще сказать.

— Вот мы и пришли, — Загора заполнила брешь, возникшую в разговоре. — Как вижу, Мастэйны еще не пришли. Вы там одна справитесь, Каландра?

— Не о чем беспокоиться, — заверила ее Каландра. — Они уже приготовили комнату для меня и ещё перед ужином показали мне, где всё лежит.

— Отлично. Надеюсь, что и Чанги так же предусмотрительны к вам, Джилид? Тогда спокойной ночи, если позволите. Мне ещё надо забежать к себе в бюро и сделать этот расчет энергии. Пожалуйста, дайте мне знать, когда вы будете отъезжать завтра утром, и еще раз, спокойной вам ночи.

Мы заверили, что непременно дадим знать. После того, как мы распрощались с ней, мы долго наблюдали, как ее неясный силуэт перемещался по направлению к ярко освещенному входу в дом общины.

— Ну ты тоже, додумался спросить о хищниках в Царстве Божьем, — бормотала Каландра, когда шаги Загоры стихли в ночи. — Замахнулся на святыню, ничего не скажешь.

— Может, нам следует быть чуточку менее саркастичными по отношению к ним? — проворчал я, задетый ее слегка высокомерным тоном. — Не следует забывать, что они из милости нас к себе впустили.

— Хорошо, но ты простишь мне мою маленькую слабость не полагаться на людей, у которых мозги чуточку не в порядке, — отпарировала она.

— С каких это пор?

— Ладно, Джилид. Тоже мне, явились сюда каких-то пару лет назад, послушай их, так все просто обязаны поклоняться этому их Нимбу. А ты, конечно, так не считаешь?

Я вздохнул.

— Значит, по-твоему, это всё ерунда? И их медитации?

— А что же еще это может быть? Ты посмотри на них — они же все страдают либо галлюцинациями, либо это вообще куда более серьезный случай массового психоза. Или ты, действительно, думаешь, что это райское царство?

Двенадцать ворот были двенадцатью жемчужинами, каждые ворота сделаны из одной жемчужины, и главная улица города вся из чистого золота, прозрачного, как стекло…

— Если это действительно так, то общепринятое описание сильно не дотягивает, — уступил я. — Знаешь, я только сейчас вспомнил об этом… Когда мы летели в систему Солитэра, мистер Келси-Рамос попросил меня проверить, не является ли Облако живым существом.

— И что, оно на самом деле живое?

Даже теперь одно воспоминание о том разговоре заставило меня содрогнуться.

— Я не смог убедить себя попытаться, — вынужден был признать я. — Мне кажется, этот вопрос возник оттого, что власти Солитэра всерьез обеспокоены заметными успехами этих Искателей в области медитации.

— Ты думаешь, мы опять вернулись к тому же вопросу, чем в действительности является это Облако? — задумчиво спросила Каландра, неожиданно почувствовав интерес к этой теме.

— А может быть, и к вопросу о том, сможем ли мы или нет установить его первопричину, — медленно пояснил я. — Потому что, если мы поймем его первопричину и обнаружим, в чем она и где, то можно будет этим управлять.

Каландра помедлила секунду или две.

— Значит, ты считаешь, что власти Патри относятся к халлоа так отнюдь не только из соображений гуманной терпимости? Или же они, дав им возможность как угодно расселяться на Сполле, также обретают для себя возможность отделаться от них?

— Возможно, здесь предпринимается попытка добиться трёхстороннего соглашения? — неуверенно предположил я. — Впрочем, не знаю. Кстати, как ты оцениваешь силу медитационного контакта?

Она недоумённо пожала плечами.

— Ты меня об этом спрашиваешь? Ведь именно ты веришь в эту безумную идею, а не я.

Я уставился в темноту, пытаясь разглядеть Каландру.

— Ах, да. Зато твоя безумная идея состоит в том, что Эдамс стремится направить Искателей по стопам Аарона Валаама Дар Мопина.

Она даже вздрогнула, я почувствовал, что поставил ее в тупик своим утверждением.

— Я только сказала, что чувства их очень схожи, — проговорила она. — Очень уж много здесь безмятежности. Много спокойствия, даже оцепенения какого-то. Зато почти нет любознательности. Но как ты думаешь, разве им не следовало бы хоть чуточку обратить внимание на экологию на той планете, на которой они обитают? Мне сдается, что они предпочли вообще спихнуть все думы на лидеров, и те думают за них.

— Прости, но все это звучит для меня слишком уж противоречиво, — возразил я, чувствуя лёгкое раздражение. Мне было хорошо известно, что Бриджуэй и царствовавший на нем безраздельно Дар Мопин были её ахиллесовой пятой, мне не следовало укорять её этим. — В самом Эдамсе я не вижу ни тени болезненной амбициозности.

Она затрясла головой.

— Это неважно. Что бы этот Эдамс ни запланировал на будущее, меня это не интересует, и никогда не заинтересует.

Я обнял её за плечи.

— Ещё заинтересует, — сказал я, вложив в эти слова всю убежденность, на какую был способен. — Не забывай — у нас появились две потенциальные цели, чтобы предпринять поиски: база контрабандистов и происхождение Облака.

Она усмехнулась.

— Ох, как великолепно! А вот если нам по-настоящему повезет, то мы сразу обнаружим базу контрабандистов, возвышающуюся на вершине происхождения. И в двух шагах еще и рудник, где добывают иридий.

Я понимал, что причина этой иронии — страх и подавленность. Впрочем, другого и ожидать не приходилось.

— Вот это воображение, — легкомысленным тоном польстил я ей. — Слушай, а если мы, действительно, обнаружим достаточно богатый рудник, то сразу же отправимся в Портславу и выкупим всю часть акций «Группы Карильон», принадлежащую лорду Келси-Рамосу. Вот тогда Рэндон у нас попляшет.

Она фыркнула.

— Знаешь что, давай лучше отправляйся спать, а то у тебя тоже галлюцинации начинаются.

Я кивнул.

— Правильно. Ты тоже — нам завтра с утра ехать. — К тому же, мысленно добавил я, сон прогонит твои страхи, по крайней мере, самые худшие из них.

— Ладно, — мне показалось, что она хотела мне что-то сказать, но не решалась.

— Джилид… Я всё еще считаю, что ты — маньяк-самоубийца, и твоя затея — безумие. Но все равно… спасибо.

43

Вы читаете книгу


Зан Тимоти - Пульт мертвеца Пульт мертвеца
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело