Безрассудство - Эриксон Линн - Страница 28
- Предыдущая
- 28/107
- Следующая
Шон и Ники щипали друг друга за коленки под столом, дожидаясь, кто первый вскрикнет. Это у них была такая игра.
– Мальчики, – сказал Дэвид, – прекратите возню. Не забывайте, что вы за столом. К тому же у нас сегодня гость.
– Всего лишь дядя Джейк, – возразил Ники. – Какой же он гость!
Нина возмущенно посмотрела на сына.
– Самые приятные слова, какие мне приходилось слышать в свой адрес, – заметил Джейк, улыбаясь. – Вернуться домой – это так здорово.
После ужина, когда мальчики отправились к себе наверх, а Нина на кухню помыть посуду, Дэвид завел Джейка в гостиную, усадил в кресло и приказал:
– Рассказывай.
– Не знаю даже, с чего начать, – со вздохом проговорил Джейк. – Ты можешь мной гордиться, я действовал как заправский сыщик. Разыскал ее родителей, брата, школьных подруг и даже бывшего приятеля. И со всеми поговорил. Сара – загадочная женщина. Дэвид, мне так и не удалось однозначно решить, какая она. У каждого, с кем я общался, о ней было свое особое мнение, отличное от других.
– Кто-нибудь знает, где она сейчас?
– Подожди, до этого я еще доберусь. – Джейк поправил волосы. – Она из богатой семьи, Дэвид. Потомки первых переселенцев, своего рода аристократия. Живут в соответствующем районе, вернее, пригороде Филадельфии. Настоящие богачи – любители верховой езды и всего остального. Понимаешь? Ее старики, – Джейк тихо присвистнул, – довольно странные люди. Мать мучается нервными комплексами, отец пьющий. Старшая сестра Сары в юном возрасте наложила на себя руки. Познакомившись с родителями, я почти понял, почему.
– Джейк, давай ближе к делу.
– Понимаешь, несмотря на то что я каждому задавал по миллиону вопросов, личность Сары все равно осталась для меня расплывчатой. Один человек говорил, что она такая, другой, что этакая.
– Разве для того, чтобы ее найти, так необходимо во все это вникать?
– Не столько, чтобы найти, сколько для разработки подхода на следующем этапе. Ты меня понял? Я должен иметь представление, как она будет реагировать. – Джейк улыбнулся. – А Сара симпатичная. На фотографиях. Занималась конным спортом чуть ли не на профессиональном уровне.
– Так ведь ты же сам сказал – богачи, – заметил Дэвид.
– Теперь о брате. Тот еще тип. Оканчивает Принстон. Врет и не краснеет. Не сомневаюсь, они перезваниваются. Но парень не раскололся. Звонил мне он, я уверен. Точно он. Совпадений такого рода не бывает.
– Почему же он не признался?
Джейк пожал плечами:
– Не знаю. Понимаешь, у них своеобразная семейка, мягко говоря. Думаю, может быть, он хотел таким способом устроить, чтобы сестра была рядом с ним, но потом струсил. Впрочем, это всего лишь догадки.
– Ты считаешь, брат знает, где она?
– Определенно. Но из него ничего не вытянешь. – Джейк сделал многозначительную паузу. – И все же я напал на след. Помогла близкая подруга Сары, кстати, довольно забавная дамочка. На Рождество она получила от Сары открытку. И откуда, как ты думаешь? – Он многозначительно посмотрел на Дэвида. Тот молча ждал. Джейк всегда любил создавать в разговоре драматические коллизии. – Не поверишь, но открытка пришла из Аспена.
– Отсюда, из Колорадо?
– Ага.
Кармайкл усмехнулся:
– Значит, далеко не убежала.
– Нет. Просто подалась в горы. По словам ее подружки, там в горах бывший служащий старшего Джеймисона держит что-то вроде пансионата для особо важных персон. Его зовут Билл Ловитт. Я понял так, что Сара скрывается именно там, среди избранных, страдающих депрессией. На лоне девственной природы.
– Ты думаешь, она все еще там? – спросил Дэвид. – Я имею в виду, за три с лишним месяца девушка вполне могла куда-нибудь смыться.
– Конечно, могла. Но начну я оттуда. Притворюсь перетрудившимся президентом какой-нибудь компании. Их ведь много.
– Джейк, ты чокнутый.
– Ты это уже говорил. Меня расстраивает только то, что я истратил кучу денег там, на востоке, а она была здесь, в Колорадо, можно сказать, под боком.
– Но не деньги тебя волнуют, признайся.
– Нет, черт возьми, не только деньги.
– Главное то, что ты до сих пор не нашел эту девушку, Сару Джеймисон.
– Дэвид, она не девушка. Ей тридцать три года. Она женщина. Причем очень напуганная. – Джейк вскочил с кресла и беспокойно зашагал по комнате. – И она не дура. Знает, что делает. И что сделала. Ядолжен буду очень постараться, чтобы убедить ее рассказать правду. Черт возьми, Дэвид, мы должны заставить ее говорить. Она свидетельница, понимаешь? И обязана рассказать это мне, моей сестре Хедер, тебе, в конце концов, всему обществу, что видела той ночью.
– Ради Бога, Джейк, оставь свою демагогию.
– Не могу. Извини, но такова моя натура. Я найду Сару и вытяну из нее правду.
– И кого ты на сей раз заставишь мучиться вместе с тобой?
– Не важно. Все равно я прав, и ты это знаешь. Произошло убийство. Хладнокровное преднамеренное убийство. И Сара присутствовала при этом. Разве не ясно, что она обязана рассказать?!
– Твоя беда в том, что ты все видишь либо черным, либо белым. А правда тем не менее находится там, где серое. Причем существует множество оттенков этого серого. И еще: почему ты решил, что владеешь монополией на мораль? Разве я не говорил тебе, Джейк, что порой ты бываешь настоящим засранцем...
– Но Дэвид, я должен довести это до конца, – ожесточенно проговорил Джейк.
Кармайкл вздохнул. Убедить можно того, кто хотя бы прислушивается к доводам оппонента. А этого, наверное, ничто не сможет остановить. Прет как танк.
– Считаешь, что я должен все бросить? – вскинулся Джейк. – Теперь, когда подошел почти вплотную к разгадке? Да ни за что на свете.
– Ты делаешь вид, будто это так легко. Джейк, иногда ты слеп, глух и нем одновременно.
– Все равно я не сдамся, – упрямо произнес Джейк. – И не утруждай себя попытками уговорить меня.
– Ладно, ладно, поступай, как знаешь, но в этом деле существует еще одна проблема. Вернее, еще один аспект той же самой проблемы. Дисото обнаружил, что я наводил справки по поводу телефонного звонка, и прямо взбесился. Начал кричать, что, раз дело закрыто, я не имею права и тому подобное.
- Предыдущая
- 28/107
- Следующая