Выбери любимый жанр

Смертельный клин - Эхерн Джерри - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Холден стащил с трупа М-16. На первый взгляд она смотрелась неплохо. Он выдернул нож из бедра убитого и быстро стянул с тела полосатую ветровку. Под ней была кожаная кобура. Холден вытащил из нее «смит-и-вессон 659» – мощный девятимиллиметровый автоматический пистолет. Он засунул его за пояс и нашел запасные магазины в кармане куртки. Там было еще что-то, может быть, даже более важное: коробок спичек. Он быстро надел на себя куртку – нельзя сказать, что очень уж удобно, но в данных обстоятельствах пройдет. Спички он засунул в боковой карман брюк.

Сигарета часового дымилась на полу, и Холден затоптал ее, а потом затащил тело убитого под грузовик.

Он засунул последнюю намоченную бензином ленту в бензобак «Фольксвагена» и нырнул обратно под голубой «Шевроле» с захваченной винтовкой в руках.

Холден пробирался между автомобилями и грузовиками, запоминая место расположения тех, которые он «зарядил» полосками ткани, пропитанные бензином. Когда он увидел дыру в стене, через которую попал сюда, Холден подал сигнал Рози и Джанет. Он впервые увидел Рози при нормальном освещении с тех пор, как они попали в ливневую канализацию. Ее серая юбка была покрыта бурыми и черными пятнами и прилипла к ногам. Длинный, по моде, свитер был теперь ниже колен. Из растянутой горловины торчало левое плечо. Белые кроссовки превратились в нечто неопределенного цвета и формы. Холден понял, что улыбается.

Она подбежала к нему, в одной руке М-16, в другой – ладонь Джанет.

Она села на корточки рядом с ним и потянула за собой Джанет. Холден прошептал ей на ухо: – Садись в бронированную машину и заводи мотор. Я хочу устроить небольшой фейерверк. Возьми. – Холден снял с плеч куртку и набросил ее на Рози. Рози Шеперд смотрела на него несколько секунд, потом быстро прикоснулась левой рукой к его голой груди.

– Поторопись, – прошептал он, протягивая ей две винтовки М-16.

Рози схватила Джанет за руку и побежала, низко наклонившись.

Холден вытащил из кармана брюк спичечный коробок. Он посмотрел вслед убегающим Рози и Джанет и подошел к самой дальней «заминированной» машине. Когда они сели в машину (Рози сначала втолкнула внутрь Джанет, а потом положила две винтовки М-16), Холден чиркнул первой спичкой. Это был автомобиль, который находился ближе всех к пикапу с протекающим бензобаком.

Он зажег другую спичку, поджег вторую машину. Холден шел дальше. Он услышал звуки загоревшегося двигателя. Из другого конца гаража доносились крики команд. Холден поджигал и поджигал ленты, а когда они закончились, побежал к бронированному лимузину. Он уже двигался.

Со стороны въезда в гараж раздались выстрелы. Пуля попала в ветровое стекло рядом с ним, осколки брызнули во все стороны, и Холден зажмурил глаза. Он чувствовал запах дыма и слышал свист пламени. Холден оглянулся. Пламя со всех сторон лизало первый автомобиль из тех, которые он поджег. Логика подсказывала, что через несколько секунд…

Бетонный пол, казалось, закачался под ногами Холдена. Он споткнулся и едва устоял на ногах. В спину ему ударила волна горячего воздуха. Он продолжал бежать. Раздался грохот взрыва, затем, через секунду, еще одного, затем еще… Машины начали взрываться пачками. Звон в ушах, почти прекратившийся после предыдущей перестрелки, возобновился.

Рози разворачивала бронированный лимузин, направляя его к нему.

Из передней части гаража неслась автоматная стрельба, кто-то кричал.

Дверь машины была открыта, Холден схватился за нее, удерживая равновесие, затем ввалился внутрь, захлопывая за собой дверь. – Держитесь! – закричала Рози. Джанет сидела между ними, прижав руки к груди.

Рози вывернула руль влево, заскрипели тормоза. Затем грохот еще одного взрыва заглушил все остальные. Холден посмотрел вправо. Взорвался пикап с протекающим бензобаком. Взметнулось огненное облако, поджигая автомобили, находящиеся рядом.

Отовсюду валил густой черный дым. Длинные жадные языки пламени тянулись к ним сверху.

Впереди бежали боевики ФОСА в поисках укрытия, беспорядочно стреляя по их машине. Пули отскакивали от нее.

В ушах Холдена все еще стоял звон. Он едва услышал, как Рози сказала:

– Дай Бог, чтобы этот был нормальный.

– Что?

– Потом скажу!

На левое крыло запрыгнул боевик ФОСА. Он колотил прикладом в лобовое стекло. – Опусти окно! – закричал Холден, сжимая «Беретту» в правой руке. – Наклонись! – Стекло начало опускаться. Холдену было нужно всего несколько дюймов. Он выстрелил два раза, голова боевика откинулась назад, и тело свалилось на пол.

Рози снова затормозила. Столы и стулья, которые стояли у въездного пандуса, были как раз перед ними. «Некоторые из этих драндулетов не имеют пуленепробиваемых радиаторов и неспускающих шин! Надеюсь, что этот не такой!» Стрельба по автомобилю усилилась, по лобовому стеклу поползли трещины. Холден вспомнил, что такой вещи, как пуленепробиваемое стекло, в общем-то не существует. М-16 не пробивает его до тех пор, пока не будет нескольких попаданий под прямым углом. Затем оно разлетается вдребезги.

На дорогу выскочил боевик и начал стрелять в них из автомата.

– Наклонитесь! – закричал Холден, так как понимал, что может произойти. Если заряды в автомате были повышенной мощности… Но пули отскакивали от стекла и они ехали дальше.

Они уже почти выехали на въездной пандус, когда пули сильнее застучали по корпусу автомобиля. Машина накренилась. – Хоть бы они были неспускающие! – прокричала Рози. – Одно колесо пробили!

Они въехали на пандус. Холден посмотрел в зеркало заднего вида.

Нижняя часть гаража была охвачена пламенем, но многие машины уже ехали за ними в погоню, некоторые сами в огне.

Холден повернулся. В задней части машины была небольшая дверка размерами с дверцу морозильной камеры холодильника. Он дернул за ручку, и она открылась. В багажнике за решеткой было несколько униформ, ремень с кобурой, в которой был какой-то револьвер, и две канистры бензина.

Губы Холдена тронула улыбка.

– Джанет, ползи сюда. – Холден вытащил из кобуры револьвер и освободил магазин, затем достал патрон из патронника. Теперь он использовал ручку револьвера как молоток. Он разбивал ею решетку, которая разделяла салон и багажник машины. Она гнулась, но не ломалась. Тогда он вытащил инструменты и, прикладывая значительные усилия, стал перекусывать плоскогубцами проволоку решетки.

– Что ты делаешь? – спросила Рози.

– Я сюда не пролезу, а Джанет может. В багажнике есть канистры с бензином. Если они полные, они нам пригодятся. – Холден продолжал перекусывать прутья решетки. Машина накренилась. Холден огляделся и понял, что они уже добрались до другого конца гаража. Уже была ночь. Холден впервые подумал о том, что весь день они провели, чтобы наконец добраться сюда.

– Куда ехать? – крикнула Рози.

– Побыстрее из города.

Машина покачнулась. Холден посмотрел в маленькое заднее пуленепробиваемое окошко. Их все еще преследовали. Одна из загоревшихся машин перевернулась, сбив пожарный гидрант. Водяные струи били в ночное небо. Из гаража выезжали новые машины. За ними сейчас гнались по крайней мере шесть, некоторые были уже совсем рядом. Рози как будто прочла его мысли: «Я знаю эти бронированные тачки. Они не скоростные. Слава Богу, хотя бы не жарко, а то двигатель уже давно бы перегрелся, могу держать пари».

Холден не ответил. Он, наконец, перерезал все прутья решетки. Руки его ныли.

– Джанет, – позвал Холден. – Мне нужно, чтобы ты пролезла туда. Не поранься о концы проволоки, я старался резать как можно ближе к краям. Залезь туда и подай мне канистры с бензином и галстуки от униформ. Потом сядешь на пол спереди. Найдешь что-нибудь, за что можно крепко держаться. Сможешь это сделать?

– Я… думаю, что да, мистер Холден.

– Молодец, девочка, – улыбнулся Холден и стал помогать ей разворачиваться в тесноте. – Так, сначала ноги. Смотри, аккуратнее, не поранься!

Бедра девочки прошли в отверстие. Он поддерживал ее сзади. Наконец, вся она оказалась внутри.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело