Суд над Роксаной - Пирс Энтони - Страница 36
- Предыдущая
- 36/104
- Следующая
Проснувшись, принц-демон Жор сразу ощутил нечто необычное. Он находился в маленьком помещении без какого-либо признака окон или дверей. Зато вместо столь ненужных для демона отверстий рядом с ним лежала обнаженная девушка.
Присмотревшись, он понял, что это молодая, достигшая полного расцвета женщина человеческого обличья, чье тело, покрывали как шелковистый плащ рыжевато-каштановые волосы. Он убрал их в сторону и был поражен красотой ее лица и обнаженного тела.
— Хороша, — пробормотал он, — Так бы и съел. Но если это та особа, на которой папаша хочет меня женить, то пусть повесит себе на рога бубенчик. Я не согласен подчиняться чьей бы то ни было воле и торчать здесь больше не намерен. Принуждать принца-демона к чему бы то ни было бесполезно, хотя… очень хороша!
С этими словами он попытался улететь, но ничего не вышло. Попробовал дематериализоваться — с тем же отрицательным результатом. Создавалось впечатление, будто он утратил свои демонические возможности. Но как это могло случиться?
Жор попробовал пройти сквозь стену, но только набил на темечке шишку.
Пребывая в полном недоумении, он вновь переключил внимание на спящую женщину. Спросил, кто она, взял ее за руку, попытался разбудить. Она не просыпалась, и принц сообразил, что прекрасная незнакомка находится под воздействием чар. Видимо, чары были наложены и на него самого, и остаточные явления не позволяли проявиться его демоническим способностям. Ну а она, будучи смертной, не могла даже пробудиться.
Приглядевшись получше, он приметил почти скрытую густыми локонами маленькую золотую корону.
«Э, — подумал Жор, — да ты не только красотка, да еще и принцесса. Будь ты в сознании, я бы порадовался тому, что кто-то оставил нас наедине, но раз спишь, не буду тебя тревожить. Что бы про нас, демонов, ни говорили, но мы народ воспитанный и живем по понятиям».
Он присел рядом с ней, глядя, как мерное дыхание заставляет колыхаться восхитительной формы грудь. Зрелище было впечатляющим. Завороженный им принц даже не заметил, как снова провалился в беспамятство.
Принцесса Нада пробудилась в немалом удивлении: кажется, только что они с Дженни собирались пойти отдохнуть в свою уютную пещерку — и вдруг она просыпается в странном помещении без окон и дверей, свет в которое падает откуда-то сверху. Как будто на дне глубокого колодца. Она огляделась и, увидев рядом спящего обнаженного мужчину, ойкнула. («О» в этом «Ой» было штук пять.) Нада поднялась на ноги и только тогда поняла, что она тоже нагая. От испуга она попыталась превратиться в змею, но ничего не вышло. Не удалось ей и вернуть себе естественный облик. Она очень старалась, ведь нагая нага совсем не то, что обнаженная женщина, однако все попытки оказались тщетны. Принцесса сообразила, что попала под воздействие каких-то чар, которые еще не совсем утратили силу, и она, даже пробудившись, не может менять обличье. Видимо, с незнакомцем обошлись тем же манером.
Она присмотрелась к нему, оценивая резкие черты сурового, но красивого волевого лица и стройное, мускулистое тело. На голове спящего поблескивала маленькая золотая корона.
— Надо же, принц, — удивилась она. — И симпатичный. Странно, что мы не познакомились раньше, я ведь давно искала подходящего принца. Но ты, скорее всего, такой же несносный, как и все мужчины, когда они не спят. И на вид тебе года двадцать три. Для меня ты молод, мне уже двадцать шесть.
Поразмыслив, она, хотя и не без колебаний, решила разбудить прекрасного незнакомца, но тот, увы, не реагировал ни на слова, ни на прикосновение. Вконец осмелев, Нада поцеловала его в губы, но даже это радикальное средство не возымело действия. Такое произошло впервые: своим поцелуем она могла пробудить даже мертвеца. Не приходилось сомневаться, что загадочный прекрасный принц зачарован.
Принцесса вздохнула: раз она не могла ни убежать, ни разбудить спящего, ей оставалось только ждать. Поэтому она прилегла рядом, взяла прекрасного принца за руку, чтобы почувствовать, если он проснется, и сама не заметила, как провалилась в забытье.
— Ну и хватит, — промолвила Метрия, подсматривавшая за событиями сквозь односторонне прозрачную облачную субстанцию. — Никто из них особо не возбудился.
— Это потому, что они хорошо воспитаны, — сказала Дженни, — во всяком случае за Наду я ручаюсь. По-моему, это была не слишком удачная идея.
— Суть в том, что эту парочку необходимо поженить, — возразил король Набоб, — Мы сделали лишь первый шаг.
— По-моему, ваша затея не удастся, — заявила Дженни. Но вот сидевший у нее на руках кот Сэмми имел задумчивый вид, словно придерживался иного мнения.
Пленники колодца проснулись одновременно. Нада вскрикнула и попыталась изменить облик, ибо считала неприличным находиться обнаженной в одном помещении с посторонним мужчиной, будучи в человеческом обличье. Однако ее попытки и на сей раз оказались безрезультатными. Тогда она окутала свое тело распущенными волосами и в известном смысле прикрыла наготу, хотя некоторые ее прелести упорно выпирали из-под волосяного плаща.
— Ты проснулась? — удивился Жор.
— И ты? — Нада поспешно выпустила его руку.
Демон огляделся по сторонам и, осознав собственную наготу, попытался сотворить на себе одежду. Увы, ничего не вышло. А поскольку волосы у него были отнюдь не столь длинными, как у Нады, он решил, что коль скоро находиться голым в обществе незнакомой женщины неприлично, надо поскорее с ней познакомиться.
— Привет, — сказал демон. — Я принц Жор.
— А я принцесса Нада.
— Ты самая красивая женщина, какую я когда-либо видел, — без обиняков заявил демон.
— А ты самый красивый мужчина, — призналась нага, — хотя и слишком молод.
— Какой есть, — отозвался Жор, пожав плечами. — Ты, случайно, не знаешь, что это за место и как мы сюда попали?
— Сама собиралась спросить тебя об этом. Я была в своих королевских покоях, а потом вдруг проснулась здесь, рядом с тобой. Ты спал беспробудным сном.
— Вот как? А когда я просыпался, спала ты.
Она поджала губки, то ли в раздумье, то ли в усмешке.
— Думаю, на нас наложили чары.
- Предыдущая
- 36/104
- Следующая