Суд над Роксаной - Пирс Энтони - Страница 49
- Предыдущая
- 49/104
- Следующая
Но из этого следовало, что подняться к Ким смогут только Дженни или Икабод. Но Дженни не сможет ни сказать, ни понять ни слова.
— Сходи за ней, — сказала Метрия Икабоду.
— Не могу. В силу бытующих здесь архаичных правил, мужчин в женский спальный корпус не пускают.
Метрия запомнила еще одно хитрое словечко. Насколько она поняла, «архаичный» должно было означать то же самое, что «идиотский».
Она и Икабод вышли из кабины и подошли к кузову. Голова и плечи Арнольда возвышались над высокими бортами.
— Приехали? — спросил кентавр.
— Приехать-то приехали, но у нас проблема.
Пока Икабод с Арнольдом обсуждали ситуацию, к машине приблизилась группа студентов.
— Тевирп, аклокук, — произнес один из них, обращаясь к Метрии.
— Это что, обыкновенский язык?
— Он самый. Парень сказал «Привет, куколка». Если он вступит в коридор, его речь сделается понятной.
— Если он вступит в коридор, я приобрету драконью морду и откушу ему башку.
— Проявления экстремизма и радикализма не в наших интересах.
— А как же мне отвадить этот кусок драконьего дерьма?
— Я сам этим займусь, — сказал Икабод и, повернувшись к юноше, спросил: — Вы, кажется, что-то хотели от моей замужней дочери?
— Тьфу, блин, — парень сплюнул, — такая красотка, а мало того, что уже замуж выскочила, так еще и таскается повсюду со старым козлом-папашей.
В мгновение ока вся компания удалилась.
— Смех, да и только, — фыркнул Икабод.
— Ой! — пискнула проходившая мимо девушка. — У вас что там, в машине, лошадь?
Метрия поняла, что девица усмотрела сквозь щели между планками борта пятнистый Арнольдов бок.
— Не совсем, — сказала она.
— Но я же вижу шкуру. Это пони, да?
— Нашла пони, — провозгласил из кузова Арнольд. — Это мой бок. Хочешь взглянуть?
Метрия от удивления разинула рот, но не нашла что сказать.
— Еще как! — вскликнула студентка, подскакивая от возбуждения. Глаза Икабода заблестели, поскольку грудь девушки под тонкой футболкой с каждым прыжком совершала соблазнительные колебания.
— Ну что ж, я вам кое-что покажу, но сначала попрошу об одном одолжении.
— Сколько угодно.
— В этом корпусе живет девушка, с которой нам надо поговорить. Но мужчин туда не пускают. Не будете ли вы любезны передать ей сообщение?
— Пожалуйста, — кивнула студентка, силясь понять, какое отношение может иметь конский круп к разговаривающему с ней солидному мужчине.
— Ее зовут Ким. Вручите ее этот изумрудный диск и попросите, чтобы вышла к нам.
Он кивнул Метрии. Ей нелегко было на это решиться, но, понимая, что кентавр нашел наилучший выход, она отдала диск.
— Это изумруд? — удивилась девушка. — Но он же черный.
— Почернел от времени, — уклончиво ответил Арнольд.
— А почему ты не можешь за ней сбегать? — спросила студентка Метрию. — Ты-то ведь явно не мужчина.
— Я… я…— Демонесса не знала, что сказать.
— У бедняжки дефект речи, страшное заикание, — нашелся кентавр. — Не надо ее смущать.
— Конечно, конечно. Я мигом.
Девушка умчалась.
— А что, если она присвоит диск? — озабоченно спросила Метрия.
— Повестка Симург может достаться только адресату. Девице даже в голову не придет отнести ее куда-то еще, — пояснил Арнольд.
— Откуда ты знаешь?
— Я кентавр.
Ну конечно, кентавры всегда все знают. Обычно их самоуверенность Метрию раздражала, но сейчас досады не было, поскольку Арнольд ее успокоил.
Очень скоро из корпуса выбежала Ким. Одета она была в том же стиле, что и Метрия, и по сравнению с той угловатой девочкой-подростком, которая участвовала в игре, стала более женственной.
— Метрия! — воскликнула она на бегу, узнав демонессу. — Какими судьбами?
— Как получилось, что я ее понимаю на таком расстоянии? — спросила демонесса кентавра.
— Я развернулся к ней лицом и сдвинулся на полшага вперед, — пояснил тот. — Она уже в коридоре.
Подбежав к демонессе, Ким заключила ее в объятия.
— Чертовски рада тебя видеть! Но как ты попала в реальный мир?
— А ты не слышала о волшебном коридоре кентавра?
— Слышала, но это же давняя история. Ой! — Она заметила Арнольда. — Ты тот самый… А я думала… думала, ты давным-давно…
— Слухи о моей смерти были сильно преувеличены, — промолвил кентавр, протягивая Ким руку.
— Мы отправляемся в Ксанф, — заявила Метрия. — Я доставила тебе повестку, и ты должна будешь вернуться с нами.
— Но я не могу, — возразила Ким. — У меня занятия, домашние задания, обязательства…
— Их придется отложить, — заявил Арнольд. — От повестки Симург отказываться нельзя.
— От повестки Симург? — Ким уставилась на черный кружок. — Я сразу почувствовала: в этом медальоне есть что-то особенное. Но попасть в Ксанф я могу только через игру, а для этого у меня нет времени.
— Даже в летние каникулы? — спросил Икабод.
— Ну… еще ведь и Даг, — промолвила она, покраснев. Метрия к этому отнеслась с полным пониманием: у нее самой по похожим причинам в свое время исчезали невесть куда не то что каникулы, а целые семестры.
— А что Даг, Даг тоже отправляется в Ксанф, — сказала она. — У меня и для него повестка имеется.
Все возражения Ким мигом испарились.
— Скажу соседке по комнате, чтобы прикрыла меня, — промолвила она и умчалась.
Тем временем вернулась девушка, передававшая жетон.
— Насчет лошади…— начала она.
— Залезай в кузов, — пригласил Арнольд.
— А это разумно? — просил Икабод.
— Уговор дороже магии.
Архивариус откинул задний борт и, когда девица забралась в кузов, закрыл его снова.
Наступила тишина, потом послышался слабый возглас.
— Ну ничего себе! Вы что, взаправдашний?..
— Самый взаправдашний, — заверил ее Арнольд. — Только прошу никому об этом ни слова. Могут возникнуть всякие шероховатости, а я слишком стар, чтобы их сглаживать.
— Прибедняется, — усмехнулся Икабод. — Второго такого мастера по сглаживанию шероховатостей не сыщешь. В Области Безумия он уговорил позировать множество экземпляров тамошней фауны, пока я делал зарисовки.
— А ты… ты кто? — несколько придя в себя, спросила девушка у Дженни.
- Предыдущая
- 49/104
- Следующая