Выбери любимый жанр

Волшебный коридор - Пирс Энтони - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

Чет все понял и стал раскачивать корзину, стремясь пересечь струю дыма от факела, который держал Дор. Но Дор ведь висел на веревке, находящейся в руках у кентавра. Поэтому и он стал раскачиваться, а вместе с ним и факел, и дым.

— Выращивай орясину! — приказал он Айрин.

— Один момент, — отозвалась Айрин.

Семя орясины, или шестковое семя, вскоре дало росток в виде длинного шеста. Загремел воткнул один его конец в дно корзины, а второй направил вниз, чтобы Дор смог ухватиться. Дор схватился за шест и повис. Наверху болталась корзина, а ниже, но точно под ней висел Дор. Чет и Загремел ухитрились развернуть корзину вместе с висящим на шесте Дором так, чтоб сооружение оказалось против ветра. Дым пополз вверх, прошел под самым дном корзины; кольца дыма цеплялись по пути за переплетения веревок; поднимающийся дым начал увлекать за собой корзину.

Чудовище поняло, что все переменилось. Оно попыталось ухватить Дора, но тот был уже высоко. С помощью дыма от факела корзина с путешественниками медленно поднималась в небеса. Неужели они победили? Даже с помощью магии это оказалось трудновато. Ну что ж, так им, видно, было суждено — победить.

Морской змей, видя, что долгожданный обед улетает в голубую даль, разразился яростным ревом. Рев был такой силы, что дым всколыхнулся, корзину тряхнуло, розовые, зеленые и голубые птицы на острове испуганно сорвались с насестов, а морские ежи попрятались кто куда, заливаясь слезами.

— Не берусь перевести, — пробормотал насмерть перепуганный Гранди.

Рев чудовища обернулся новой бедой: привлек внимание гнезда, в котором обитало семейство крылатых драконов. Пустое гнездо — огромная куча жердей, лиан, перьев, чешуи и костей — поднялось и подлетело к корзине.

— Что за шум? — потребовало ответа гнездо.

— Морское чудовище разбушевалось, — пояснил Дор.

— Морское чудовище? Этот червяк? Я покажу ему, как нарушать мой покой. Прихлюпну нахала!

И гнездо разгневанно устремилось к воде.

Морское чудовище, чрезвычайно удивленное — и не без основания, — втянуло голову в плечи и погрузилось в воду. Живое чудовище спасается бегством от мертвого гнезда — зрелище удивительное даже для Ксанфа, где каких только чудес не бывает! Преследуя врага, гнездо шумно плюхнулось в воду, тут же размокло и затонуло.

— Я смылось! — отчаянно возопило оно, исчезая в волнах.

Дор и его спутники изумленно вытаращили глаза. Даже для Ксанфа это слишком фантастично!

— Но где же эти... хозяева утопленника... летающие драконы?

— Где-нибудь на охоте, — ответил Гранди. — Хорошо бы нам оказаться отсюда подальше, когда они вернутся и обнаружат, что гнездышко-то тю-тю...

Словом, поразительная цепочка событий позволила им избавиться от морского змея. Через некоторое время змей остался далеко позади. Дор стал понемногу успокаиваться... и тут его факел зачадил и погас. Факельные расцветайки не могут гореть долго. Источник дыма исчерпал себя.

— Пожарная тревога! — завопил Дор, размахивая потухшей расцветайкой. Они поднялись уже так высоко, что падение стало бы смертельным даже без разгневанного и голодного чудовища внизу.

— А облака так близко! — горестно воскликнул Чет, протягивая руку к нависающей облачной горе. Да, до нее было в самом деле рукой подать.

— Удлини веревку еще немного, — посоветовал Гранди. — Может, долетим... если повезет.

Айрин послушалась совета Гранди. Вверх потянулась новая лиана, пустившая корни в корзине. Вскоре конец лианы исчез в ближайшем облаке.

— Но лиана не обмазана мазью, — вспомнил Чет. — Она не сумеет зацепиться там, наверху.

— Дай мне мазь. Я доберусь, — вызвался Гранди.

Замирая от страха, но не тратя времени зря, голем полез по лиане-веревке. Через несколько секунд он скрылся внутри облака вместе с комочком мази, прилепленным к его спине.

И тут державший их столбик дыма окончательно растаял. Корзина стала падать. Дор — он висел под днищем — похолодел от ужаса. Но Гранди успел зацепить веревку, и корзина перестала снижаться. Смертельная опасность отступила.

Путь к облакам был открыт. Но кто из них по примеру Гранди сможет взобраться туда по веревке? Пожалуй, никто. Облако должно подплыть прямо к ним, тогда они просто перейдут. И они дождались этого момента. Выбрались из корзины на пухлую белую кучу и пошли вперед, перепрыгивая через провалы. Вскоре путники добрались до большого плотного облака. Ветры на разной высоте имели разное направление. Их облако ветер нес на юг.

Айрин вырастила на облаке грейпфрутовое дерево; они дождались, пока поспеют плоды, и перекусили. Здесь, на вершине облака, было тепло и солнечно, а поскольку ветер нес их на юг, идти пешком не было нужды. Трудный поход превратился в приятную прогулку.

— Меня только одно беспокоит... — негромко произнес Чет. — Вот долетим мы до острова Кентавров... а как же спустимся?

— К тому времени что-нибудь придумаем, — успокоил Дор. Он так устал, что был не в силах размышлять над будущим.

Они обмазались мазью с головы до ног и прилегли на облако. Поверхность облака оказалась упругой и прохладной. Уставшие путешественники быстро уснули.

Дору приснился приятный сон. Будто он бродит по лесу, очень приветливому. Настроение у него там, во сне, было просто чудесное. Правда, он смутно побаивался, что опять заявятся кобылки-страшилки, но, как видно, до неба им трудно было добраться. Вот если бы они завладели волшебной мазью и намазали ею копыта... Дор подошел к черному пруду и заглянул в него. И там, в воде, он увидел отражение лица. Это было лицо короля Трента.

«Покори, Дор, — сказал ему король, — и ты найдешь меня. Нам очень нужна твоя помощь».

Дор мгновенно проснулся и увидел, что Айрин внимательно смотрит на него.

— На секунду мне показалось... у тебя лицо... — изумленно пробормотала она.

— Лицо твоего отца, — завершил Дор. — Не волнуйся. Он приходил ко мне сейчас во сне и произнес одну фразу: «Покори, Дор, и ты найдешь меня».

— Как ты сказал? Повтори, — попросила Айрин.

— Покори, Дор, кентавров, покори, Дор, — повторил он, соединив услышанное сейчас с услышанным в первом сне.

— Странно, — прошептала Айрин, — что за коридор? Кого тебе надо покорить?

— Признаюсь, что предсказания я умею разгадывать не лучше, чем путешествовать по Ксанфу, — огорченно признался он.

— Дор, — сказала Айрин. Лицо ее изменилось, стало мягче. — Я как раз хотела сказать тебе... ты так здорово проделал все эти штуки с дымом... и вообще...

— Да что ты, — смущенно отмахнулся он. — Это вы герои — ты, Загремел, Гранди, Чет. А я... только выберусь из передряги, как уже другая караулит... Нет, это вы герои.

— Ошибаешься, командовал именно ты. Каждый раз, когда приходила беда, мы впадали в панику. Тогда ты отдавал приказ, и все шло как по маслу. Ты прирожденный командир. Когда становится плохо, ты знаешь, что делать. Можешь не соглашаться, но ты тот, за кем не страшно идти, Дор. И когда-нибудь ты станешь королем. Настоящим королем.

— Не хочу я быть королем! — простодушно возразил он.

— Но я не могла не сказать то, что думала. Вот и все.

Айрин наклонилась и поцеловала его в губы.

Она ушла, оставив его в смятении... Поцелуи ему понравился, но слова понравились еще больше. Неужели он и в самом деле герой, только сам этого не видит?.. Хоть кобылок-страшилок поблизости не было, все перемешалось у него в голове... Никакой он не герой, а просто делал, как надо... Несчастье надвигалось... Ему просто везло... На авось полагаться глупо... Вполне возможно, даже сейчас какое-нибудь жуткое невезение гонится за ним по пятам... Что-то слышится сквозь пухлую подушку облака... шорох кожистых крыльев... свист воздуха...

ИЗ ОБЛАКА С ПРОНЗИТЕЛЬНЫМ ВИЗГОМ ВЫСУНУЛАСЬ ГОЛОВА ДРАКОНА!

— Виверны! — крикнул Чет. — Это их гнездо утонуло! Догнали нас!

Вот и новая беда, и убежать невозможно. Драконы бросились на путешественников. На каждого пришлось по дракону.

Дор выхватил меч и начал колоть налево и направо, стараясь бить в самые уязвимые места. Виверны — небольшие, но очень подвижные и злобные твари с остроконечными хвостами. Твердая чешуя покрывает тело дракона так плотно, что мечом его очень непросто поразить. Дор несколько раз потерпел неудачу. К тому же нелегко поразить цель, которая все время летает туда-сюда, туда-сюда.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело