Выбери любимый жанр

Зеленая мать - Пирс Энтони - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

— Но как?.. То есть я думала, что вы морское создание!

— Мой отец был человеком, — объяснила русалка. — Он соблазнил жену одного мага, и тот очень рассердился. А что поделаешь, цыгане все такие. Ну и этот маг наложил на отца заклятие: все женщины с тех пор казались ему рыбами и наоборот. Только в воде он мог найти себе утешение. Моя мать не могла заботиться обо мне — на глубине для меня слишком большое давление. Поэтому воспитывал меня отец, как мог, конечно. И на суше. В конце концов он продал меня в этот цирк, где мне приходится отрабатывать свой хлеб. Мне совсем не плохо живется — я встречаю много интересных существ.

Жаберные щели наконец-то выдавили из себя остатки воды и закрылись, превратившись в еле заметные полоски. Теперь русалка ничем не отличалась от человека — по крайней мере сверху.

Орб сумела взять себя в руки:

— Но вас здесь держат — извините меня, конечно, — как уродца! Эдакое чудище, которое целует мужчин за деньги!

— А мне нравится целовать мужчин, — заявила русалка. — И даже больше, при случае. Они такие теплые, сухие, крепкие!

— Больше? — Орб надеялась, что не поняла русалку.

— Чешуя — это только внешность. На самом деле я млекопитающее и могу быть с мужчиной, если ему нравится делать это в воде. Махауты знают.

Нет, она действительно поняла правильно.

— Но зачем?

— А почему бы и нет? Мне так скучно и одиноко!

Орб кивнула, хотя раньше такое поведение показалось бы ей недопустимым. С другой стороны, кому будет не скучно, если ты на всю жизнь прикована к баку с водой! Конечно, тогда любое общество покажется раем!

— Я… Хотите, я вам почитаю? Или вы и сами умеете?

— Мужчины обычно не интересуются моей грамотностью, — сказала русалка и тряхнула грудью, показывая, чем обычно интересуются мужчины.

— Я с удовольствием поучу вас, если вы не против, только все мои книги написаны на английском…

— А я немного знаю английский, — сообщила русалка. — Хотя не говорю на нем. Мне однажды сказали, что у меня произношение какое-то скользкое.

— Это была просто дурацкая шутка! — воскликнула Орб. — Как жестоко!

Русалка пожала плечами:

— Нам, уродцам, не привыкать.

— Вы не уродец, вы — личность!

— Никому не говори, — улыбнулась русалка. — Не то я потеряю источник заработка.

Орб пришла в голову еще одна мысль:

— А гарпия, она тоже…

— Похожий случай, — согласилась русалка. — Если она не будет проклинать всех и каждого, люди перестанут платить за то, чтобы на нее взглянуть.

— Я хочу сказать, она тоже заколдована?

— Думаю, да. Маги любят мстить подобным образом. А о потомстве они не думают. Такие гибриды, как мы, могут озлобиться на весь мир, если подольше поразмыслят о своей участи.

— Представляю! А как вы думаете, гарпия не захочет поучиться читать? Книги способны многому научить, способны развлечь… Это целый огромный мир! И не надо тогда быть с мужчинами, если… если тебе этого на самом деле не хочется.

— Спроси у нее. Может, тебе удастся набрать целый класс.

Орб отправилась в фургон к гарпии.

— Чего тебе надо, самодовольная дрянь? — визгливо выкрикнула гарпия.

— Я… Мы с русалкой подумали, что если вы хотите научиться читать по-английски, то я могла бы вам помочь…

Жуткое существо задумалось.

— А ты меня не разыгрываешь?

— Нет, мне просто показалось… То есть я хочу сказать, что мне самой скучно просто так ехать, и…

— Когда начнем?

— Когда хотите. Можно прямо сейчас, если…

— Тогда пойдем, женщина!

Гарпия толкнула когтистой лапой дверь своей клетки, выпрыгнула наружу, расправила тяжелые крылья и неуклюже вылетела из фургона.

Орб последовала за ней. Вскоре все трое уже сидели в фургоне русалки. Орб принесла свою книгу, и урок начался.

Слухи об этих занятиях поползли по всему цирку, и на следующий день к ним присоединился махаут. Вскоре у Орб было уже полдюжины учеников. Они занимались по часу каждое утро и каждый вечер, в те дни когда не было представлений. Ученики не слишком быстро усваивали новое, но торопиться было некуда.

Так прошло несколько месяцев. Снова Орб оказалась в непривычной для себя роли, и ей это даже нравилось. Орб любила помогать людям. Княжества, через которые проезжал их цирк, мало чем отличались одно от другого. Везде все те же толпы, тот же дождь мелких монеток в качестве единственной награды за представление. О Ллано никто ничего не знал, но Орб все равно нравилась эта жизнь, независимо от Поиска.

Однажды вечером после представления к фургону Орб подошел незнакомый мужчина. Внешность его была невыразительной. Незнакомец был очень низеньким, и все лицо его было обмотано бинтами, так что снаружи виднелись только глаза, нос и рот. В довершение всего он был укутан в грязную серую шаль. Сначала Орб решила, что это рабочий, потому что на лбу у незнакомца был кастовый знак слуг. Но цвет кожи и манера держаться выдавали более высокое происхождение.

У Орб вдруг возникло чувство дежавю, но девушка так и не смогла понять, в чем дело. Не может быть, чтобы она видела этого человека раньше.

— Да? — спросила Орб. Она совсем не боялась — мало кто из зрителей мог захотеть причинить ей зло, да и остальные члены труппы присмотрят. Если что-то будет угрожать ей со стороны незнакомца, сюда сразу прибегут несколько рабочих, а может, еще и махаут со слоном. Так что же ее беспокоит?

Незнакомец открыл рот, однако не произнес ни единого звука. Вместо этого он стал беспомощно размахивать руками.

— Извините, — сказала Орб. — Я вижу, вы ранены, но, к сожалению, не знаю местного диалекта. Может, вы говорите по-английски?

Незнакомец снова попытался что-то сказать. Он еще некоторое время помучился и наконец выдавил:

— Г-га-га-а-ворю.

Орб наклонила голову и внимательно посмотрела на него.

— Вы стесняетесь? — спросила она с явной симпатией. — Не надо. Чего вы хотите?

Незнакомец снова вступил в борьбу с собственным голосом.

— Н-н-нне-е с-стесняюсь, — сказал он наконец. — Я з-заза-а-ика.

Заика! Ей надо было понять раньше! Симпатия пересилила у Орб все остальные чувства:

— Заходите, пожалуйста.

Они сидели друг напротив друга и молчали. Орб поняла, что беседу придется вести ей.

— Я никогда раньше не имела дела с такими проблемами, как у вас. Простите меня за возможную неловкость, я просто не знаю, как вам помочь.

Незнакомец снова начал говорить. У Орб хватило ума не перебивать его и даже подсказывать окончания слов, но все равно это был долгий и мучительный процесс. Как выяснилось, незнакомец просил, чтобы ему помогли выбраться из этого княжества. Он не преступник, он просто хочет, чтобы его никто не узнал.

Что же делать? Похоже, он говорит правду, но ведь и преступник изо всех сил будет стараться выглядеть искренним. И тут Орб вспомнила об одном полезном свойстве своей арфы. Этот волшебный инструмент нельзя украсть, потому что он просто не допустит, чтобы к нему прикоснулся нечестный человек, а вор — человек нечестный. Значит, если незнакомец прикоснется к арфе, ему можно верить.

Орб изложила суть вопроса. Незнакомец без колебаний протянул руку и притронулся к арфе пальцем. Никакой реакции не последовало.

Орб вздохнула с облегчением.

— Давайте теперь познакомимся, — сказала она. — Меня зовут Орб Кафтан, и, как вы, должно быть, слышали, я пою.

— Я… не должен говорить вам, кто я, — запинаясь, выдавил незнакомец.

— И я не ранен, я ношу бинты для того, чтобы спрятать лицо.

— То есть вы — политический беженец?

— П-п-прии-и-близительно, — сказал незнакомец. Он уже немного успокоился и заикался не так сильно, но слово было действительно длинное.

Ответ уклончивый. С другой стороны, арфа утверждает, что он честный человек. Орб решила принять все, как есть.

— Можно взглянуть на ваше лицо?

Незнакомец размотал бинт. Лицо его было светлым и красивым, почти аристократическим по индийским меркам. Орб снова показалось, будто они раньше уже встречались. На самом деле этого просто не могло быть.

17

Вы читаете книгу


Пирс Энтони - Зеленая мать Зеленая мать
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело