Выбери любимый жанр

Келльская пророчица - Эддингс Дэвид - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Они разбили лагерь недалеко от родника, бьющего из расщелины в замшелой скале. Бельгарат был мрачен и явно не в духе, поэтому его все избегали, занимаясь уже ставшими столь привычными делами.

– Ты такая тихая нынче, – сказал Гарион, когда они с Сенедрой после ужина сидели у огня. – Что с тобой?

– Просто мне не хочется говорить,

Странная слабость, одолевавшая королеву, не проходила – к вечеру Сенедра даже несколько раз чуть было не заснула, сидя в седле.

– Ты выглядишь усталой, – заметил Гарион.

– Я на самом деле немного утомлена. Ведь мы уже столько времени странствуем. Думаю, я просто выдохлась.

– Тогда иди и ложись. Хорошенько выспись, а утром почувствуешь себя лучше.

Сенедра зевнула и протянула руки к Гариону.

– Отнеси меня.

Гарион изумился. Сенедра очень любила удивлять мужа – лицо у него делалось совершенно мальчишеским.

– Ты что, плохо себя чувствуешь? – спросил он.

– Я чувствую себя замечательно, Гарион. Просто у меня глаза закрываются, я хочу, чтобы меня убаюкали... Отнеси меня в палатку, уложи в постельку и укрой хорошенько.

– Ну, если ты хочешь...

Он встал, легко подхватил ее на руки и понес через весь лагерь к палатке.

– Гарион... – сонно пробормотала Сенедра, когда он заботливо укрывал ее одеялами.

– Что, милая?

– Пожалуйста, не ложись спать в кольчуге. В ней ты пахнешь, словно старая железная сковородка...

Той ночью Сенедра видела удивительные сны. Ей снились люди и города, о которых она не вспоминала вот уже многие годы. Ей явились легионеры, охраняющие отцовский дворец, затем она увидела Морина, отцовского камергера, спешащего по выложенному мрамором коридору. И вот она уже в Риве и ведет долгий и путаный разговор с сенешалем Брендом, а его светловолосая племянница Арелл сидит у окошка и прядет, причем ее отчего-то совершенно не беспокоит, что между лопаток у нее торчит рукоять кинжала. Сенедра вздрогнула и забормотала, однако не проснулась, и вот она видит уже новый сон.

На сей раз она в Реоне, что в восточной Драснии. Она привычным жестом выхватывает кинжал из-за пояса у Веллы, надракийской плясуньи, и столь же заученным движением вонзает его по рукоять в живот чернобородому Ульфгару, главе Медвежьего культа. Ульфгар в этот момент шутливо говорит с Бельгаратом и не замечает удара Сенедры. Он даже не вздрагивает и тогда, когда она медленно поворачивает в ране лезвие...

И вот Сенедра снова в Риве. Они с Гарионом, нагие, сидят возле сверкающего лесного озерца, а над головами у них порхают тысячи ярких мотыльков.

В своем беспокойном сне она побывала в древнем городе Вал-Алорн, что в Череке, потом попала в Боктор на церемонию погребения короля Родара. И снова видела она поле битвы при Тул-Марду и лицо своего защитника – сына Бренда, Олбана.

Во сне, запутанном и сбивчивом, она без усилий перемещалась с места на место, легко скользя сквозь время, преодолевая огромные расстояния, стараясь что-то отыскать, хотя и не помнила, что именно потеряла...

Утром она пробудилась такой же вялой, какой чувствовала себя и накануне вечером. Каждое движение давалось ей с неимоверным трудом, и она зевала не переставая.

– Что с тобой? – спросил ее Гарион, когда они оделись. – Ты дурно спала?

– Да нет... Просто видела странные сны.

– Хочешь рассказать мне о них? Это лучший способ сладить с ними, чтобы они не мучили тебя долгими ночами.

– В них не было смысла, Гарион. Они просто мелькали – вот и все. Мне казалось, кто-то переносит меня с места на место. Похоже, у нее были на это свои причины...

– У нее? Так это была женщина?

– Я сказала «у нее»? Сама не понимаю, почему у меня это сорвалось. Я даже ее не видела. – Сенедра зевнула. – Но кто бы это ни был, надеюсь, она натешилась. Я не перенесу еще одной такой ночи. – Она бросила на мужа смущенный взгляд и опустила ресницы. – Хотя были в этом сне премилые эпизоды. Мы с тобой сидели у того самого озерца, в Риве, помнишь? И знаешь, что мы делали?

У Гариона даже шея покраснела.

– Н-не надо, Сенедра. Думаю, не стоит...

Но она все равно ему рассказала – и столь подробно, что Гарион стремглав вылетел из палатки.

Беспокойная ночь только усугубила вчерашнюю слабость, и Сенедра ехала в каком-то странном полусне, с которым не могла справиться, как ни старалась. Гарион не раз окликал ее, увидев, что она уронила поводья, но, заметив, что глаза ее закрываются сами собой, отобрал у нее узду и повел ее коня.

Вскоре к ним присоединился и Бельдин.

– Думаю, вам лучше схорониться, – обратился он к Бельгарату. – Неподалеку шляется даршивский патруль.

– Они разыскивают нас?

– Кто знает? Если и так, то они не шибко стараются. Сворачивают с тропы, углубляются в лес на сотню ярдов и возвращаются на тропу снова. Я пригляжу за ними и дам вам знать, когда они проедут мимо.

– Хорошо.

Бельгарат свернул с тропы, и все последовали за ним в густую чащу.

Уйдя на безопасное расстояние, они спешились и принялись ждать. Вскоре послышалось звяканье оружия – отряд рысью ехал по лесной тропе.

Даже перед лицом опасности Сенедра оказалась не в состоянии разлепить веки. Какое-то время она слышала приглушенные голоса своих спутников, но вот сон одолел ее.

И вдруг она проснулась или очнулась? Она в одиночестве шла через лес. Мысли ее путались. Умом она понимала, что удаляться от товарищей опасно, но страха не чувствовала. Она все шла и шла, без цели, ведомая странным наитием.

Вот она вышла на зеленую полянку и увидела высокую светловолосую девушку. Та стояла по колено в цветах, держа в руках что-то завернутое в одеяльце. Светлые косы девушки были уложены в пучки над ушами, а нежная кожа цветом напоминала молоко. Это была Арелл, племянница Бренда.

– Доброе утро, ваше величество, – приветствовала она королеву Ривы. Я ждала вас.

Сенедра смутно осознавала, что здесь что-то неладно, – эта рослая риванка никак не может быть здесь. Но почему именно, Сенедра, как ни старалась, так и не вспомнила – и смутное волнение постепенно улеглось.

– Доброе утро, Арелл, – ответила подруге Сенедра. – Что ты здесь делаешь? Откуда ты?

– Я пришла на помощь, Сенедра. Погляди, что я нашла.

Девушка отвернула уголок одеяльца, показав Сенедре младенческое личико.

– Мой малыш!

Сердце Сенедры переполнилось радостью. Она кинулась к девушке, торопливо выхватила у нее спящего младенца и прижала его к груди, прильнув щекой к его нежным кудряшкам.

– Как удалось тебе найти его? – спросила она у Арелл. – Мы так долго пытались отыскать его – и все тщетно.

– Просто я одна шла через лес, – ответила Арелл, – и вот учуяла запах дыма. Пошла на этот запах и обнаружила палатку, стоящую на берегу ручья. Я заглянула внутрь и увидела принца Гэрана. Вокруг никого не было, вот я и взяла его, а потом отправилась искать тебя.

Мозг Сенедры все еще подавал ей слабый сигнал опасности, но королева была слишком счастлива, чтобы прислушиваться к этому невнятному голосу. Она обнимала свое дитя, нежно баюкала его и что-то ворковала.

– А где король Бельгарион? – спросила Арелл.

– Где-то тут, неподалеку. – Сенедра неопределенно махнула рукой.

– Тебе надо пойти к нему и поскорее сообщить, что его сын в безопасности.

– Да, он будет очень счастлив.

– Но мне надо спешить, Сенедра, – сказала Арелл. – Ты уверена, что найдешь одна обратную дорогу?

– Разумеется, найду. Но разве ты не хочешь пойти со мной? Его величество наверняка щедро наградит тебя за то, что ты вернула нам сына!

Арелл улыбнулась.

– Улыбка счастья на твоем лице – вот лучшая награда для меня. А мне необходимо спешить по неотложному и очень важному делу. Но, может быть, я нагоню вас позднее? Куда вы держите путь?

– Кажется, на юг, – ответила сияющая Сенедра. – Нам надо добраться до берега моря.

– Неужели?

– Да. Оттуда мы отправимся на остров – кажется, он называется Перивор.

– Так, значит, там и состоится вскорости некая важная встреча? Место этой встречи – остров Перивор?

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело