Колдунья из Даршивы - Эддингс Дэвид - Страница 10
- Предыдущая
- 10/76
- Следующая
Польгара вздохнула.
– Почему опять в таверне? – пожаловалась она.
– Потому что люди, когда выпьют, любят поболтать, Пол, – объяснил Бельгарат. – В таверне можно за пять минут получить информацию, которую в чайной пришлось бы вытягивать целый час.
– Так и знала, что ты придумаешь объяснение!
– Разумеется.
Они спустились по лесной тропинке к таверне. Это было невысокое бревенчатое здание. Плоскую крышу изрядно потрепали погода и время. По двору бегали желтые цыплята, а в луже валялась большая пятнистая хрюшка, которую сосали радостно похрюкивающие поросята. У коновязи перед таверной стояло несколько кляч, страдающих костным шпатом, а на крыльце храпел карандиец в побитой молью меховой куртке.
Польгара натянула поводья и принюхалась.
– Мне кажется, дамы, нам лучше подождать в тени.
– Пожалуй, учитывая благоухание, испускаемое этим заведением, – согласилась Бархотка.
– И ты тоже не ходи туда, Эрионд, – твердо сказала Польгара. – Незачем смолоду приобретать дурные привычки. – Она подъехала к пихтовой роще на некотором расстоянии от таверны и спешилась.
Дарник и Тоф обменялись быстрым взглядом и присоединились к ней вместе с Бархоткой, Сенедрой и Эриондом.
Слезая с коня у таверны, Сади потянул носом воздух и поморщился.
– Мне это место не по душе, господа, – сказал он. – Я, пожалуй, тоже подожду снаружи. Кроме того, пора кормить Зит.
– Как хочешь. – Бельгарат пожал плечами, спешился и направился к дверям. Перешагнув через храпящего карандийца, мужчины вошли внутрь. – Разойдитесь по столикам и постарайтесь разговорить здешних завсегдатаев, – шепнул старик. Строго взглянув на Шелка, он предупредил: – Мы здесь не для того, чтобы обделывать свои делишки.
– Можешь на меня положиться, – сказал Шелк и отошел.
Гарион стоял в дверном проеме, щурясь, чтобы глаза привыкли к полумраку. Судя по всему, таверну вообще никогда не убирали. Пол был засыпан соломой, от которой исходил тошнотворный запах пролитого на нее эля, а в углах лежали кучи гниющих остатков пищи. В дальней стене горел камин, добавляя едкий запах дыма к царящей здесь тяжелой атмосфере. Обстановка заведения состояла из грубо сколоченных столов и бревен с вставленными снизу ножками вместо лавок. Заметив Бельдина, разговаривающего в углу с несколькими карандийцами, Гарион направился к нему.
Проходя мимо одного из столов, он наступил на что-то мягкое. Послышался протестующий визг, и копытца застучали по полу.
– Не смей наступать на мою свинью! – воинственно заявил сидящий за столом старый карандиец. – Я ведь не наступаю на твою, верно? Так что смотри себе под ноги!
Гарион не без труда понимал диалект, на котором тот изъяснялся.
– Прошу прощения, – извинился он. – Может, выпьем по кружке эля? А когда ваша свинья вернется, я извинюсь и перед ней.
Карандиец с подозрением покосился на него. Это был бородатый старик в одежде из грубо выделанной кожи и шапке из цельной шкуры барсука с лапами и хвостом. Он был очень грязен, Гарион рассмотрел мух, копошившихся в его бороде.
– Я угощаю, – предложил Гарион, усаживаясь напротив хозяина свиньи.
Лицо старого карандийца тотчас же прояснилось.
Они взяли пару кружек. Эль был каким-то выдохшимся и имел неприятный привкус. Но старик чмокнул губами и закатил глаза, словно отведал прекраснейший напиток в мире. Что-то мокрое и холодное коснулось пальцев Гариона, и он поспешно отдернул руку. Из-под стола на него смотрела пара глаз-пуговиц, обрамленных белесыми ресницами. Поросенок уже успел поваляться в луже.
– Вот и мой кабанчик! – захихикал старый карандиец. – Он у меня славный и не держит зла, даром что сирота.
– Вот как?
– Из его мамаши получился отличный бекон. – Старик высморкался и вытер нос тыльной стороной ладони. – Иногда мне ее здорово не хватает. – Он покосился на меч Гариона. – Большой у вас, однако, ножик.
– Да, – согласился Гарион, рассеянно почесывая за ушами поросенка, который зажмурился от удовольствия, положил голову на колени Гариону и радостно захрюкал.
– Мы спустились с гор, – сказал Гарион, – и видели на равнине много дыма. Там что, какие-то неприятности?
– Хуже не придумаешь, приятель, – серьезно ответил старик и снова покосился на собеседника. – Вы часом не из этих маллорейцев?
– Нет, – заверил его Гарион. – Я приехал издалека, с запада.
– Не знал, что кто-то живет еще западнее маллорейцев. Так вот, на равнине произошло нечто вроде спора из-за религии.
– Из-за религии?
– Я в этом плохо разбираюсь, – признался карандиец. – По мне, так пускай боги сами о себе заботятся, а у меня своих дел по горло.
– Вполне разумный подход, – осторожно заметил Гарион.
– Рад, что вы так считаете. В Даршиве живет некая Зандрамас, одна из этих гролимов. Она объявилась в Воресебо и начала рассказывать о новом боге ангараканцев – Торак ведь помер. Ну, а меня это интересовало так же, как моего кабанчика. Он у меня смышленый и сразу понимает, когда люди болтают чепуху.
Гарион потрепал поросенка по грязному боку и был вознагражден восторженным хрюканьем.
– Симпатичная хрюшка, – согласился он.
– Я его очень люблю. Он теплый, и к нему приятно прижиматься холодной ночью – к тому же он почти не храпит. Ну так вот, эта Зандрамас явилась сюда и начала проповедовать, как положено, со всеми штучками. Гролимы всегда вопят, стонут и падают лицом вниз. А потом с гор пришла новая шайка гролимов, и они стали говорить, что Зандрамас чертовски не права. То есть у ангараканцев действительно есть новый бог, но совсем не тот, о котором рассказывает Зандрамас. Вот откуда этот дым на равнине. Обе стороны жгут и убивают друг друга, потому что никак не договорятся, кто должен быть новым богом. А мне не нужны ни те, ни другие. Мы с моим кабанчиком поднимемся в горы и подождем, пока они друг с другом разберутся. А потом мы вернемся и будем кланяться тому алтарю, который одержит верх.
– Неужели эта Зандрамас женщина? – осведомился Гарион.
– Хочешь верь, хочешь нет, – фыркнул карандиец. – В жизни не слыхал ничего глупее. Женщины не должны соваться в мужские дела.
– Вы когда-нибудь видели ее?
– Я уже говорил, что не суюсь в религиозные споры. Мы с кабанчиком стараемся держаться от них подальше.
– И хорошо делаете, – одобрил Гарион. – Мне вот с друзьями надо проехать через эту равнину. Кроме гролимов, там нас поджидают какие-нибудь сюрпризы?
– Сразу видно, что вы иностранец, – сказал карандиец, многозначительно глядя в пустую кружку.
– Давайте выпьем еще по одной. – Гарион вынул монету из кошелька и подал знак слуге.
– Все дело в том, приятель, – продолжал словоохотливый хозяин поросенка, – что в этой части страны, когда гролимы выясняют отношения, то всегда приводят с собой солдат. Те, что держат сторону Зандрамас, притащили армию короля Воресебо. Старый король не лез в религиозные споры, но его сынок решил, что старик слишком глуп, чтобы править страной, сверг папашу и сам уселся на трон. У сынка косоглазие, поэтому он вечно косит в ту сторону, которая, по его мнению, собирается победить. Вот он и снюхался с Зандрамас, но тут явился этот парень, Урвон, привел с собой целую армию из Дженно и Ганезии – ребят в латах и безобразных черных псов. Вот равнины и задымились. Они убивают друг друга, а пленных приносят в жертву на алтарях. На вашем месте я бы держался от них подальше.
– Я бы тоже, если бы мог, дружище, – искренне сказал ему Гарион. – Мы слышали, что в Дженно – в направлении Калиды – видели демонов. Кто-нибудь из них появлялся здесь?
– Демоны? – Карандиец вздрогнул и сделал знак, отгоняющий зло. – Никогда о них не слыхал. Иначе мы с моим кабанчиком уже были бы высоко в горах, где нас бы днем с огнем не нашли.
Гарион чувствовал невольную симпатию к старику. Его безграмотная речь была не лишена определенной музыкальности, а проницательная, хотя и наивная оценка окружающего хаоса свидетельствовала о живом уме, стирающем социальные различия. Гарион с сожалением увидел, как Шелк махнул головой в сторону двери. Он осторожно снял с колен голову поросенка. Животное выразило свое недовольство хрюканьем.
- Предыдущая
- 10/76
- Следующая