Владычица магии - Эддингс Дэвид - Страница 9
- Предыдущая
- 9/99
- Следующая
Они долго разговаривали обо всем на свете, стоя в тумане у разрушенной стены, плотно завернувшись от холода в темные плащи.
Незадолго до полудня Гарион услышал приглушенный топот копыт где-то неподалеку. Через несколько минут из молочно-белой дымки выступил Хеттар во главе целого табуна диких коней. Короткий подбитый овчиной кожаный плащ высокого олгара развевался на ветру. Сапоги были забрызганы грязью, одежда усеяна пятнами, но в остальном, казалось, двухнедельное путешествие в седле нисколько на него не повлияло.
– Гарион, – серьезно кивнул он в знак приветствия. Юноши выступили вперед навстречу олгару.
– Мы тебя ждали, – ответил Гарион и познакомил Хеттара с Леллдорином. – Пойдем, покажу тебе, где остановились остальные.
Хеттар, кивнув, последовал за друзьями через развалины к башне, где находились путешественники.
– В горах полно снега, – коротко объявил олгар вместо объяснения, ловко спешившись. – Вот и задержался немного.
Откинув капюшон, Хеттар встряхнул единственной длинной прядью на гладко выбритом черепе.
– Ничего страшного, – успокоил господин Волк. – Иди поближе к огню, поешь как следует. Нам о многом нужно поговорить.
Хеттар поглядел на лошадей; загорелое обветренное лицо потеряло всякое выражение, будто он пытался сосредоточиться на чем-то. Животные подняли головы, присмотрелись: глаза настороженные, уши тревожно поднялись. Потом повернулись и медленно побрели к деревьям.
– Не разбегутся? – заинтересованно спросил Дерник.
– Нет. Я попросил их не уходить далеко.
Дерник недоуменно поднял брови, но ничего не сказал.
Все вошли в зал и уселись у очага. Тетя Пол нарезала ржаной хлеб и светло-желтый сыр, Дерник подбросил в огонь дров.
– Чо-Хэг послал гонцов к вождям племен, – объявил Хеттар, сбрасывая плащ.
Под плащом оказалась черная куртка с длинными рукавами из конской шкуры, со сплошь нашитыми стальными дисками, своего рода гибкие доспехи. Отстегнув изогнутую саблю, он аккуратно отложил ее в сторону, сел около огня и потянулся к еде.
Волк кивнул:
– Попытался кто-нибудь пробраться в Пролгу?
– Я послал отряд своих людей к Гориму еще до отъезда, – объяснил Хеттар. – Такое может удастся только им.
– Неужели они не боятся появиться в земле алгосов? – вежливо осведомился Леллдорин. – Я слыхал, что они чудовища, питающиеся людской плотью.
– Зимой они обычно носа не высовывают из своих логовищ, – пожал плечами Хеттар. – Кроме того, алгосы не осмелятся напасть на целый отряд всадников. – И обратился к господину Волку:
– Южная Сендария кишит мергами. Тебе это известно?
– По крайней мере предполагал, – буркнул Волк. – Как считаешь, они ищут что-то?
– С мергами не разговариваю, – резко ответил Хеттар. Горбатый нос и яростные глаза делали его похожим на ястреба, готовящегося прикончить жертву.
– Удивительно, что ты не задержался еще больше, – поддразнил Силк. – По-моему, все в мире знают, как ты относишься к мергам!
– Ну, один раз я доставил себе некоторое удовольствие, – признал Хеттар. – Встретил двоих на дороге. Но это много времени не отняло.
– Ну, значит, двумя меньше, – одобрительно проворчал Бэйрек.
– Пора поговорить откровенно, – начал господин Волк, стряхивая крошки с туники. – Большинство из вас имеет некоторое представление о цели нашего путешествия, но я не желаю, чтобы кто-то случайно испортил все. Мы преследуем человека по имени Зидар. Когда-то он был одним из послушников моего Учителя, но потом переметнулся к Тораку. В начале прошлой осени Зидар прокрался в тронный зал дворца райвенских королей и украл Око Олдура. Нужно найти Отступника и возвратить назад похищенное.
– Но разве он не чародей? – спросил Бэйрек, рассеянно дергая себя за густую рыжую косу.
– Мы не употребляем этого слова, – покачал головой Волк, – но ты прав, какими-то силами он обладает. Впрочем, как и все мы – Белтира и Белкира, Белзидар – словом каждый из нас. Об этом я и хотел вас предупредить.
– Имена ваши похожи, – заметил Силк.
– Учитель изменил их, когда взял нас к себе. Ничего особенного, но это имеет большое значение для всех нас.
– Не значит ли это, что тебя по-настоящему называют Гаратом? – не унимался Силк, проницательно глядя на старика.
Господин Волк вскинулся было, но тут же рассмеялся:
– Тысячи и тысячи лет не слыхал этого имени. Я был Белгаратом так долго, что почти совершенно забыл про Гарата. Но, может, это и к лучшему. Гарат был надоедливым, противным мальчишкой, а кроме того, еще вором и лгуном.
– Некоторые свойства характера остаются с человеком навсегда, – вставила тетя Пол.
– Совершенства на свете не бывает, – вежливо отпарировал Волк.
– Но почему Зидар похитил Око? – спросил Хеттар, отставляя тарелку.
– Всегда стремился присвоить его, – пояснил старик. – Может, хочет оставить Око себе, но, скорее всего, пытается возвратить его Тораку. Тот, кто доставит драгоценность Одноглазому, станет его приближенным и любимцем.
– Но Торак мертв, – вмешался Леллдорин. – Хранитель райвенского трона убил его при Во Мимбре.
– Нет, – покачал головой Волк. – Торак жив, он всего-навсего спит. Не от меча Бренда предназначено ему погибнуть. Зидар вынес его с поля боя и спрятал где-то. Когда-нибудь Одноглазый проснется, и, возможно, час этот близок, если я правильно истолковал знамения. Нужно вернуть Око, прежде чем все произойдет.
– От этого Зидара одни беды, – пробурчал Бэйрек. – Нужно было тебе разделаться с ним еще тогда.
– Наверное, ты прав, – признал Волк.
– Почему бы тебе не взмахнуть рукой и не испепелить его на месте? – предложил Бэйрек, красноречиво пошевелив пальцами.
– Не могу, – покачал головой Волк. – Даже богам это не под силу.
– Значит, плохи наши дела, – нахмурился Бэйрек. – Каждый мерг отсюда до Рэк Госки попытается помешать нам поймать Зидара.
– Не обязательно, – возразил Волк. – Конечно, Око у Зидара, зато Ктачик правит гролимами.
– Ктачик? – удивился Леллдорин.
– Верховный жрец гролимов. Он и Зидар ненавидят друг друга, и, думаю, можно рассчитывать, что Ктачик попытается воспрепятствовать врагу добраться до Торака.
- Предыдущая
- 9/99
- Следующая