Властелин мургов - Эддингс Дэвид - Страница 30
- Предыдущая
- 30/98
- Следующая
- Посмотри, может, ты что сделаешь? - предложил он ей.
- Ладно, отец. - Польгара повернула голову к евнуху. - Сядь, Сади, - приказала она ему, - я хочу, чтобы ты посмотрел кое на что.
- Хорошо, госпожа Польгара, - с готовностью согласился Сади и снова опустился на свой стул.
- Смотри внимательнее, - приказала Польгара, делая странные жесты перед глазами Сади.
Евнух улыбался.
- Очаровательно, - тихо произнес он, глядя на нечто, появившееся у него перед глазами. - А еще нельзя какой-нибудь фокус?
Польгара нагнулась поближе к Сади и заглянула ему в глаза.
- Все ясно. Ты умнее, чем я думала, Сади. - Она повернулась к остальным. - Он одурманен, - сказала она. - Видимо, тем, что выпил из фляжки. В настоящий момент я ничего не смогу с ним поделать.
- Это возвращает нас к прежнему выбору, правильно? - сказал Шелк и снова полез за кинжалом.
Польгара покачала головой.
- В настоящий момент он этого даже не почувствует.
- Ой, - с огорчением произнес Сади, - все исчезло, а мне так понравилось.
- Это средство ведь действует не вечно, - сказал Шелк. - А к тому времени, как оно выветрится, мы будем уже далеко от города и там сумеем вытащить из него ответы на интересующие нас вопросы, и безо всякого крика, который бы привлек внимание посторонних. - И он снова положил ладонь на рукоятку кинжала.
"Алорийцы, - зазвучал вдруг в голове Гариона знакомый голос, в тоне которого сквозило недовольство. - Вы что, ни одну проблему не можете решить без оружия?"
"А в чем дело?"
"Скажи этому жалкому пройдохе, чтобы он убрал свой нож".
"Но... "
"И не спорь со мной, Гарион. Делай, что я говорю. Сади пойдет с вами. Без него вы не добьетесь того, чего хотите. Скажи это немедленно своему деду".
"Ему это не понравится".
"Не имеет значения".
Голос смолк, а Гарион усилием воли заставил себя обратиться к деду:
- Дедушка.
- Да? - с раздражением откликнулся Бельгарат.
- Это не моя идея, но... - Гарион с неприязнью взглянул на мечтательное выражение лица, с которым сидел евнух, и беспомощно развел руками.
- Но это несерьезно! - воскликнул Бельгарат.
- Что делать.
- Я, кажется, что-то пропустил? - с любопытством спросил Шелк.
- Замолчи! - выпалил Бельгарат, а затем по вернулся к Гариону. - Ты абсолютно уверен?
Гарион удрученно кивнул.
- Но это же чистый идиотизм! - С этими cловами старик повернулся к Сади.
Взор его горел. Он подошел к евнуху и схватил его за грудки.
- Слушай меня очень внимательно, Сади, - процедил он сквозь зубы. - Ты пойдешь с нами, но смотри, если еще раз заглянешь в эту бутылку. Ты меня понял?
- Конечно, о древнейший, - ответил евнух тем же мечтательным голосом.
- Не думаю, что ты соображаешь, о чем я тебе говорю, - сказал Бельгарат угрожающе спокойным тоном. - Если я увижу тебя еще раз в таком состоянии, ты у меня пожалеешь, что Хелдар не достал тебя своим ножом. Ты понимаешь меня?
Глаза Сади расширились, лицо побелело.
- Д-да, Бельгарат, - со страхом вымолвил он.
- Хорошо. А теперь давай говори. Рассказывай, что ты знаешь о Зандрамас.
Глава 8
- Все началось в прошлом году, - повел свой рассказ Сади, приглядываясь, как воспринимает его слова Бельгарат. - Один маллореец, представляясь торговцем драгоценностями, приехал в Стисс-Тор и вышел на моего главного врага во дворце - этого жалкого интригана Сариса. Все вокруг знали, что Сарис давно добивается моего поста. Но мне вовремя не пришло в голову отправить его на тот свет. - Лицо Сади скривилось при этих словах. - Это, как выяснилось, было моим крупным недосмотром. В общем, Сарис посовещался с этим маллорейцем, и они заключили сделку, ничего общего с камнями и ожерельями не имеющую. Этому так называемому ювелиру нужно было нечто такое, чего можно было добиться только с одобрения официальных властей. И вот он предоставил Сарису кое-какую информацию, которую тот сумел использовать против меня и захватить мой пост.
- Ну, не знаю как кому, а мне политика нравится, - вставил Шелк, не обращаясь ни к кому конкретно.
Лицо Сади снова исказила гримаса.
- Детали моего отстранения не представляют собой ничего необычного, так что я не буду утомлять вас ими. Как бы то ни было, Сарис подсидел меня и занял место главного евнуха, а я едва унес ноги из дворца, а то бы мне не жить. Когда Сарис укрепил позиции, он смог выполнить и свои обязательства перед маллорейским другом.
- А чего добивался маллореец? - спросил Шелк.
- А вот чего, принц Хелдар, - сказал Сади, встал, прошел к своей неубранной койке, затем аккуратно извлек из-под матраса рукописный документ и передал его драснийцу.
Шелк быстро пробежался взглядом по документу и присвистнул.
- Ну, что? - спросил Бельгарат.
- Официальный документ, - ответил Шелк. - По крайней мере, на нем печать королевы. О том, что в начале прошлой весны Салмиссра направила дипломатическую миссию в Сендарию.
- Рутинное дело, Шелк.
- Знаю. Но здесь есть секретные инструкции дипломатам. Говорится, что в устье Змеиной реки они встретят иностранца и что они должны будут оказать этому иностранцу всю посильную помощь. Смысл всего этого в том, что дипломаты должны организовать ему доступ в порт Хольберг на западном берегу Черека и предоставить найсанское судно, стоящее у ривских берегов, причем это должно произойти в определенный день в середине лета.
- Может, совпадение? - предположил Бельгарат.
Шелк покачал головой и поднял документ, показывая его всем.
- Иностранец назван здесь по имени. Дипломатам надлежало звать его по имени Зандрамас.
- Это, по-моему, объясняет некоторые вещи, - задумчиво произнес Гарион.
- А можно мне посмотреть? - попросила Польгара.
Шелк протянул ей документ. Польгара взглянула на него и передала Сади.
- Это точно печать Салмиссры? - спросила она.
- Без сомнения, Польгара, - ответил он. - Никто не имеет права касаться печати без ее согласия.
- Понятно.
- А как это ты получил доступ к такому документу, Сади? - полюбопытствовал Шелк.
- Официальный документ обычно составляется в четырех экземплярах, принц Хелдар. Это один из источников дохода тех, кто пользуется расположением королевы. А цена на лишние копии установлена уже многие века.
- Та-ак, значит, этот человек приехал в Найс под видом торговца, - сказал Гарион, - организовал замену Сади Сарисом на посту главного евнуха и каким-то образом добился от Салмиссры этого документа, правильно?
- Все не так просто, Гарион, - пояснил Сади. - Маллорейский торгаш - это вовсе не Зандрамас. Здесь, в Стисс-Торе, никто никогда и видом не видывал Зандрамас. Иностранец, о котором говорится в документе, присоединился к дипломатам по пути в Сендарию. Насколько я мог установить, Зандрамас никогда не приходилось бывать в Стисс-Торе. Но это еще не все. После того как дела были улажены, все дипломаты благополучно отправились в мир иной. По дороге в столицу они остановились в гостинице в Камааре, а там среди ночи случился пожар, и никому из них не удалось выбраться живым.
- Знакомый почерк, - заметил Шелк.
- Хорошо, - сказал Гарион. - Так кто же был тот маллорейский ювелир?
Сади развел руками.
- Чего не знаю - того не знаю, - признался он.
- Но ты хоть видел его?
- Однажды. Странно он как-то выглядел. Глаза - абсолютно бесцветные.
Наступила продолжительная пауза. Прервал ее Шелк:
- Это проясняет некоторые вещи, не так ли?
- Может быть, - сказал Гарион. - Но не дает ответа на мой главный вопрос. Теперь мы знаем, на кого работает Нарадас, знаем, как Зандрамас проник в Черек и сбежал с моим сыном с Острова Ветров. Но я хочу знать, куда нас приведет путь, по которому мы идем.
Сади пожал плечами.
- В Рэк-Веркат.
- Как ты пришел к такому заключению? - спросил его Шелк.
- Сарис находится при власти не так долго, чтобы успеть поснимать всех неблагонадежных подчиненных. Я нашел одного человека, который оказался не чужд духу свободного предпринимательства и наживы. Так вот, Зандрамас, как предполагается, прибудет в Маллорею - вместе с принцем Гэраном - до приближающейся весны, и дорога его пройдет через Рэк-Веркат.
- Предыдущая
- 30/98
- Следующая