Выбери любимый жанр

Властелин мургов - Эддингс Дэвид - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

Сади склонился в три погибели.

- Сердце мое переполняется благодарностью, о святейший!

- Этот дагаш Кабах пока побудет здесь, в храме, - сказал Агахак королю. - Таким образом, каждый из нас двоих будет располагать одним из важнейших компонентов великой миссии в Рэк-Хагге. Это заставит нас содействовать друг другу, - Разумеется, - поспешил согласиться Ургит. - Вполне понимаю тебя. - Король поднялся на ноги. - Час уже поздний. Итак, я ухожу, дабы не отвлекать тебя более от твоего святого долга, грозный иерарх.

- Кланяйтесь от меня госпоже Тамазине, вашей благородной матери, - столь же учтиво ответствовал Агахак.

- Непременно, Агахак. Уверен, она искренне порадуется, узнав, что ты не забываешь ее. В путь, Усса! - И король направился к дверям.

- Да пребудет с тобою дух Торака, великий король! - бросил ему вдогонку Агахак.

- Надеюсь, этот назойливый дух все же от меня отвяжется, - прошептал Ургит, склоняясь к уху Сади, когда они были уже в дверях.

- Вы, ваше величество, пришли как нельзя вовремя, - тихонько сказал Сади королю, шагая рядом с ним по коридору. - Обстановка медленно, но верно накалялась.

- Только не обольщайся, - недовольно проговорил Ургит. - Если бы не крайняя необходимость в том, чтобы Кабах беспрепятственно достиг Рэк-Хагги, я никогда не рискнул бы благорасположением гролимов. Я уверен, что ты хороший парень, но мне надо думать и о собственной шкуре.

Они вышли из сводчатых ворот храма, и король мургов, приосанившись, с наслаждением вдохнул прохладный ночной воздух.

- Как приятно вырваться на волю из этого дурно пахнущего местечка! - объявил он. Потом поманил одного из стражников. - Подай лошадей!

- Сию секунду, ваше величество.

Ургит снова обернулся к бритоголовому найсанцу.

- Ну что ж, хитрый лис, - весело сказал он, - может быть, теперь расскажешь мне начистоту, что делаешь здесь, в Хтол-Мургосе, и для чего разыграл этот спектакль? Я чуть было не лишился чувств, когда обнаружил, что таинственный Усса из Стисс-Тора - не кто иной, как мой давний знакомец Сади, главный евнух из дворца королевы Салмиссры.

Глава 13

Путники ехали по пустынным улицам ночного города, окруженные тесным кольцом стражников с факелами в руках.

- Разумеется, это постыдно, - говорил Ургит, склоняясь к Сади. - Кланяюсь этому Агахаку, унижаюсь перед ним, несу религиозную ахинею, чтобы его умаслить, но я себе на уме. Мне необходима его поддержка, поэтому я не могу позволить себе портить с ним отношения. А ему об этом известно, и он всячески пользуется таким положением вещей.

- Прочность связей между церковью и государством здесь, в Хтол-Мургосе, широко известна, - кивнул Сади.

Кавалькада въехала на площадь. Отсветы факелов плясали на стенах окружавших ее зданий.

Ургит пренебрежительно фыркнул.

- Связи? Нет, это больше похоже на цепи, Сади, и цепи эти все крепче обматываются вокруг моей бедной шеи. - Король взглянул на темное небо. В свете факелов его черты еще сильнее заострились. - Мы с Агахаком сошлись в одном: для нас обоих жизненно необходимо, чтобы Кабах достиг Рэк-Хагги до прихода зимы. Люди Джахарба долгие месяцы прочесывали окрестности западного Хтол-Мургоса, пытаясь отловить работорговцев, которые помогут Кабаху проскользнуть через маллорейскую границу. - Король хихикнул, глядя на Сади. - И - о счастье - первый, кто попался, оказался моим старым другом! Я не посчитал нужным информировать Агахака о том, что мы с тобой знакомы. Мне нравится держать кое-что от него в секрете.

Сади состроил кислую мину.

- Нетрудно догадаться, зачем ты хочешь заслать убийцу в город, где находится штаб-квартира Каль Закета.

- И не советую вам мешкать, любуясь местными достопримечательностями, после того как доставите его туда, - сказал Ургит. - К тому же Рэк-Хагга - не такой уж красивый город.

Сади обреченно закивал.

- Примерно так я и полагал. - Ладонь его с длинными пальцами погладила бритую голову. - Впрочем, смерть Каль Закета не решит твоих проблем, ведь правда? Не могу поверить в то, что маллорейские генералы упакуют свои пожитки и отправятся восвояси лишь потому, что их император погиб.

Ургит тяжело вздохнул.

- Не все сразу, Сади. Я могу и подкупить генералов, и даже перекупить их, или предпринять еще что-то в этом роде. Но сперва необходимо избавиться от Закета. С этим человеком невозможно договориться. - Король оглядел мрачные каменные здания, освещенные неверным светом чадящих факелов. - Ненавижу это место! - вдруг вырвалось у него. - Ненавижу всем сердцем.

- Рэк-Ургу?

- Хтол-Мургос, Сади. Терпеть не могу всю эту вонючую страну! Ну почему, почему я не родился в Толнедре или, допустим, в Сендарии? За что мне эта кара - заживо гнить в Хтол-Мургосе?

- Но ты же король.

- Увы, не по собственному выбору! Один из наших очаровательных национальных обычаев диктует, чтобы все прочие потенциальные претенденты на престол после коронации законного правителя были преданы смерти. Таким образом, выбор у меня был невелик: или трон, или могила. Прежде чем я стал королем, у меня было множество братьев. Это теперь я единственное дитя у матери. - Он содрогнулся. - Невеселый разговорчик, правда? Почему бы не переменить тему? Что ты поделываешь в Хтол-Мургосе, Сади? Я полагал, ты правая рука Салмиссры.

Сади прокашлялся.

- Мы с ее величеством разошлись во мнениях, и я счел за благо на некоторое время покинуть Найс.

- Но почему ты подался в Хтол-Мургос? Почему не направился в Тол-Хонет, к примеру? Эта страна куда более цивилизованная, и вообще там гораздо вольготнее.

- Он снова тяжело вздохнул. - Все бы отдал за то, чтобы жить в Тол-Хонете.

- Я нажил себе парочку весьма влиятельных недругов в Толнедре, ваше величество, - ответил Сади. - А в Хтол-Мургосе я как у себя дома, к тому же нанял этих алорийцев, чтобы они защищали меня, и вырядился работорговцем.

- А тут-то тебя и сцапал Джахарб, - продолжил Ургит. - Бедный добрый Сади, куда бы ты ни ехал, везде влипаешь в политические дрязги, даже если совершенно этого не желаешь.

- Это проклятье тяготеет надо мною, - замогильным голосом ответил Сади. - Оно преследует меня всю жизнь.

Они свернули за угол и приблизились к огромному зданию, окруженному высокой стеной. Его башни и купола носили печать какого-то варварского великолепия и, в отличие от прочих зданий Рэк-Урги, были ярко раскрашены в кричащие и совершенно несочетаемые между собою цвета.

- Добро пожаловать во дворец Дроим, - с насмешливой торжественностью объявил король Ургит, - наследственную резиденцию королевского дома Урги.

- Да-а, необыкновенное сооружение, ваше величество, - пробормотал Сади.

- Если быть дипломатичным, то да. - Ургит критическим оком оглядел свой дворец. - Он кричащий, безобразный - словом, верх безвкусицы. Впрочем, для меня это как раз то, что надо. - Он повернулся к одному из стражников. - Будь хорошим мальчиком и поезжай вперед, - приказал он. - Скажи страже у ворот, что приближается сам великий король, и, если ему придется ждать, покуда эти остолопы откроют ворота, он прикажет отрезать им уши.

- Слушаюсь, ваше величество!

Ургит ухмыльнулся, глядя на Сади.

- Это одно из немногих доступных мне развлечений, - пояснил он. - Я могу вволю измываться только над слугами и простыми вояками - а ведь в глубине души каждого мурга живет неутолимая жажда поиздеваться над кем-нибудь.

Они въехали в загодя распахнутые ворота и спешились посреди освещенного факелами внутреннего двора. Ургит оглядел аляповато раскрашенные стены замка.

- Не правда ли, отвратительно? - Его передернуло. - Прошу во дворец.

Каменные ступени вели к большой двери. В эту дверь и ввел их Ургит, а потом они шли по длинному сводчатому коридору.

Король резко остановился возле отполированных двустворчатых дверей, которые охраняли двое солдат с лицами, изборожденными боевыми шрамами.

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело