Невеста в «шотландке» - Хокинс Карен - Страница 44
- Предыдущая
- 44/63
- Следующая
Она должна пойти на этот глупый бал? Мюриен просто высмеяла бы ее, и Девон… Кэт нахмурилась. Что сделает Девон? Она поймала угрожающе пристальный взгляд Энни и внезапно вспомнила, что экономка ждет ее ответа.
— Мне жаль, Энни. Я только не хотела слышать, как Дональд снова жалуется на вытяжку в новом дымоходе. Я знаю, что она должна быть установлена, но я не в настроении слушать его жалобы об этом день и ночь, пока он…
— Он сказал тебе: «Добрый день» и не слова больше.
Плечи Кэт резко опустились. Она поняла, что была резка.
— Ты права. Я была сердита на.… Не имеет значения. Я принесу извинения Дональду, как только закончу.
— Закончишь что? — спросила Энни подозрительно.
Кэт стремглав вскочила с кровати и подошла к платяному шкафу. Она распахнула дверцу и посмотрела на одежду, которая там висела.
— Я принесу извинения, как только решу, что одену на бал Фионы и Малкольма на следующей неделе.
Энни просияла.
— Бал? Ах, звучит многообещающе.
— Не знаю.
Кэт выпрямила плечи и посмотрела на платья, большинство из них были слишком простыми, чтобы их можно было использовать.
— Жаль, что у меня нет времени, чтобы сшить платье.
Энни села на край кровати так, чтобы наблюдать за Кэт, которая доставала одно старое платье за другим из платяного шкафа.
— Мы можем заказать его в следующий раз, когда тебя пригласят. Если тебя пригласят. — Она громко вздохнула. — Они были несколько пренебрежительны в прошлом.
— Нет. Они всегда приглашали меня. И я всегда отказывалась. Им известно, что мне не нравятся торжественные приемы, и я знаю, что они посчитали бы мою компанию на таком официальном мероприятии весьма тягостной. Но на сей раз… — Кэт достала свое лучшее платье.
Из шелка цвета синего неба, оно было весьма модным. Или было таковым несколько лет назад.
Она приложила платье к себе и посмотрела в зеркало, мысленно сравнивая его с платьями, которые носила Фиона. О боже, как изменилась мода.
Кэт вздохнула и положила платье на кровать рядом с Энни.
— На сей раз сестра Фионы, Мюриен, собирается быть там, и она, кажется, считает, что я окажусь в затруднительном положении.
Лицо Энни скривилось.
— Ну, надо же. Она ехидна, да?
— Да.
А также груба и ревнива. И если быть внимательней, то можно заметить, что глаза Мюриен узкие и слишком близко расположены друг к другу.
— Она — надменная лисица, и я думаю, что это хорошо.
— Говорят, что она заключила сделку с дьяволом, — сказала Энни таинственным тоном.
Кэт усмехнулась.
— Не буду спорить с тобой. Она также уверена, что каждый человек на расстоянии пятидесяти миль обязан ее уважать.
— Ого! Я полагаю, вы говорили о Сент-Джоне. Выходит, мисс Спэлдинг волнуется, что ты подобралась к нему слишком близко, да?
— Я не подобралась к нему слишком близко.
Пока нет. Завтра, сейчас… это могло бы быть другой историей. Хотя теперь, когда Кэт испытала на себе яд Мюриен, все стало менее понятным.
Если бы Кэт позволила Девону больше, то разве не стали бы ее чувства еще более сильными? Еще более очевидными для любого, кто посмотрит на нее?
Не то, чтобы она любила его, нет. Но она знала, что близка к этому. Скорее всего, это не очень хорошая идея, — позволить ее отношениям с Девоном прогрессировать в сторону большего физического сближения. Возможно…
— Хм. Я вижу, что ты колеблешься. Нет ничего плохого в том, что тебе нравится высокий, щедрый, богатый мужчина.
Кэт вздохнула.
— Не начинай, Энни.
— Лорд любит тебя, мисс Кэт, так почему же такой человек как он, не может нравиться?
Кэт не ответила. Она полезла в глубину шкафа, но не нашла ничего похожего на вечернее платье.
— Я не должна была позволять Мюриен так манипулировать мной.
— Да, у тебя нет приличного платья.
— Я знаю, знаю. Но теперь я не могу отказаться.
Энни фыркнула.
— Она насмехалась над тобой, ведь так? Теперь ты пойдешь, на небеса или в ад, хорошая будет погода или плохая. Ты пойдешь, даже если придется идти пешком, босой и голой как в день твоего рождения.
— Я надеюсь, что смогу найти кое-что помимо моей кожи, что можно носить, — сухо сказала Кэт. — К сожалению, в моем шкафу нет ничего из нынешнего десятилетия.
Она прикоснулась к голубому платью на кровати и вздохнула.
— Похоже, что мне придется играть на протяжении вечера роль простоватой неряхи, или не идти вовсе.
Энни подняла платье и встряхнула его.
— Разве оно не подходит? Это качественный шелк, и цвет очень тебе идет.
— Оно давно вышло из моды. Я буду посмешищем, хотя в этом не будет ничего нового. По крайней мере, я не буду сидеть дома.
На лице Энни появилось решительное выражение.
— Я помогу тебе. У меня есть время, чтобы превратить это платье во что-нибудь приемлемое.
— Энни! — сказала Кэт, тронутая предложением помощи от своей экономки. — Спасибо.
— Это только для того, чтобы ты пошла и хорошо выглядела. Кроме того, я должна помочь тебе после всего, что ты сделала для меня. — Энни в задумчивости сжала губы. — В последний раз, когда я видела леди Стрэтмор, на ней было прекрасное платье, которое было…
Глаза Энни сузились, и она кивнула, сворачивая платье.
— Что нам нужно, так это одна из книг, сложенных в гардеробной леди Стрэтмор. Эта глупышка Джейн, — ленивая распутная девка, — может достать ее. Мы ненадолго позаимствуем одну из тех книг, и затем сошьем тебе платье, которое покажет Мюриен, кто является настоящей леди.
— Да, но у нас нет времени…
— Эй, мисс Кэт! У нас достаточно времени. У меня все еще есть ярды того прекрасного шелка цвета соломы, купленного для занавесок в гостиной. Я начну с него и, возможно… — Она подняла старое платье Кэт, встряхнув его так, чтобы лазурный шелк слегка покачался на свету. — Возможно, мы сможем использовать его. Я могу взять лиф и юбки, добавить новые рукава и возможно… — Она улыбнулась. — Я сделаю это, не беспокойся.
Соломенный цвет шелка, в сочетании с синим, как небо — это будет ошеломляюще, решила Кэт. Да, это добавит яркости к ее довольно серому появлению.
— Энни, ты действительно думаешь, что успеешь сделать его к следующей неделе?
— Да, мисс Кэт! Предоставь это мне. — Энни перебросила платье через плечо и пошла к двери. — Я отправлю Дональда в замок, чтобы принести книгу. Он все еще стоит внизу, переживает, думает, что ты сердишься на него. Затем мы посмотрим, что нам нужно. Мне, вероятно, придется позаимствовать немного ленты, хотя у меня много запасов нитей.
— Это кажется такой сложной задачей. Может ты…
— Не надо теперь волноваться! Все, что нам нужно сделать — это одно платье, простое и изящное. Которое подчеркнет твою красоту.
Новое платье, которое будет простым и изящным — Кэт не могла поверить в это.
— Энни, тебе нет цены.
Полчаса спустя одинокий всадник въехал в Килкэрн Касл. Дональд, вооруженный инструкциями мистрис Энни, подъехал к входу для слуг и спросил ее кузину Джейн.
Поскольку леди Стрэтмор приняла решение, которое ужаснуло Джейн, — что замок должен быть убран сверху донизу к наступающему балу, она была занята тем, что пряталась, ожидая, пока работа не будет сделана. На сей раз, она скрылась за занавесками в библиотеке и быстро заснула, прислонившись к оконному стеклу. Как только она немного пустила слюни и ударилась о стекло, лакей Джон нашел ее. Леди Стрэтмор была не самой строгой хозяйкой, и все же Джейн понимала, что пускать слюни на окно, — это уже слишком. Вздохнув, Джейн вытерла окно тряпкой для пыли, которая упала на пол, пока она спала, а затем пошла на кухню.
Она остановилась при виде огромного человека, ожидающего ее.
— Кто вы?
— Дональд. Мистрис Энни послала меня к вам.
Джейн осмотрела его сверху донизу. Она задержалась на соответствующих местах и приподняла брови в восхищении.
— Энни всегда была хорошей кузиной.
- Предыдущая
- 44/63
- Следующая