Выбери любимый жанр

Только дьяволу по плечу - Эверетт Джек Уайд - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Конечно!

Джесси чувствовал себя уставшим и словно высушенным. Ему больше всего хотелось сейчас вытянуться и уснуть. Но Кейн не вставлял его в покое.

— Ты мог бы позвать на помощь и другую подмогу, не так ли?

— Да.

— Значит, ты признаешь, что получил задание от правительства;

Джесси устало кивнул, У него не было желания отрицать вообще что-либо. Это все равно ни к чему бы не привело.

Кинг Кейн все равно безжалостно убьет его, независимо от того — будет ли он говорить правду или солжет.

— В чем заключается ваше задание?

— Неужели я еще должен объяснять тебе все подробности? Мы охотимся за бандой, которая крадет золото. Вот и все.

— Разумно, что ты хоть все признаешь, полукровка, в противном случае я бы приказал избить тебя плетьми. Но ты все равно умрешь. Вместе со своими братьями. И как только я их поймаю, я приведу это в исполнение,

Он снова сухо рассмеялся, а потом исчез вместе со своими сопровождающими.

Джесси растянулся на холодной земле и задумчиво стал смотреть на звездное небо, которое уже начало светлеть. Через несколько часов в его дыру будет светить солнце. И тогда здесь будет так же жарко, как в настоящей печи.

Он закрыл глаза.

Он знал, что ему предстоят ужасные часы. И его мысли вернулись назад, к его братьям. Где же они сейчас? Повезло ли им в их начинании? Или они тоже попали в тиски кровожадных охотников за золотом?

Целью Фрэнка был лагерь Дорадо в Мескальских горах. Люк должен был спуститься вниз, к границе, чтобы пощупать дона Альвареса.

За это время Фрэнк наверняка добрался до золотых рудников. У Люка же путь был гораздо длиннее.

Нужно надеяться, что хоть им повезет. Тогда он, Джесси, погибнет не напрасно.

А потом он опять вспомнил о Дамиоле.

Проклятая потаскуха! Ведь только ради нее он рискнул на такое опасное путешествие. И из-за нее потерял осторожность, так что попал в лапы бандитов.

Хоть бы дьявол забрал ее, эту потаскуху! Она недостойна его любви!

Этим утром Фрэнк Уэйк вошел в бюро директора золотых приисков Дорадо. Было ровно десять утра, и Артур Майлс как раз распорядился, чтобы ему подали его утреннюю порцию виски.

Это был элегантный человек, высокий, стройный, черноволосый, гладко выбритый и тщательно одетый.

Когда Фрэнк вошел, он поднялся и наполнил второй стакан, который протянул Фрэнку.

— Очень рад познакомиться с вами, мистер Долан, — сказал он. — Очень приятно, что страховая компания наконец-то сама просмотрит все счета и убедится, как тут поставлено дело. Но могу я сперва ознакомиться с вашими документами, мистер Долан? Только не поймите меня неправильно. Я тоже руководствуюсь предписаниями.

Фрэнк Уэйк улыбнулся. У него было все что нужно. В том числе и необходимые бумаги.

Он вынул из нагрудного кармана своего элегантного пиджака бумагу страхового общества «Пасифик» и протянул ее Артуру Майлсу, который в действительности был Чарльзом Лассалем.

Майлс, он же Лассаль, вернул ее обратно.

— Благодарю вас, мистер Долан… Я думаю, лучше всего перейти сразу к делу. Что я могу для вас сделать?

— Моя компания за последнее время вынуждена была выплачивать неоднократно большие страховые суммы, мистер Майлс, — сказал Фрэнк. — Поэтому наши директора пришли к убеждению, что здесь у вас что-то не в порядке. Два месяца назад был ограблен транспорт с золотом, который шел с этих приисков. Мы должны были возместить вам ущерб. Сто тысяч долларов, мистер Майлс. Это очень большие деньги.

— Всему виной эти три брата, которых называют Жестокими Братьями, — ответил Майлс хмурым тоном. — Они подобны дьяволу, мистер Долан. Я уже не знаю, каким образом мы можем от них защититься.

Фрэнк покачал головой.

— Думаю, вы ошибаетесь, — холодно сказал он. — За это время с помощью детективов мы навели кое-какие справки. И при этом выяснилось, что так называемые Жестокие Братья никоим образом не могут рассматриваться как действительные виновники ограбления транспорта.

— Кто же в таком случае виновники? — насмешливо спросил его Майлс.

— Этого мы еще не знаем, — ответил Фрэнк. — Пока мы еще не знаем, но мы доберемся и до истинных виновных.

— У вас имеются определенные подозрения?

— Поговаривают о крупной организации, называемой Золотые Коршуны. Вы уже слышали такое название, мистер Майлс?

— Нет. Во всяком случае, не помню.

— Хорошо. Давайте перейдем к более существенному. Я слышал, что в ближайшее время с ваших приисков отправляется новый транспорт?

— Совершенно верно. Послезавтра, поздно вечером. Кроме меня об этом сроке никто не знает. Водители и сопровождающие транспорт узнают об этом только за полчаса. Так что видите, мистер Долан, я принял все необходимые меры предосторожности. Судя по всему, на этот раз не может случиться ничего непредвиденного.

Фрэнк дьявольски ухмыльнулся.

— Вы действительно так думаете, мистер… мистер Чарльз Лассаль?

Директор приисков вздрогнул, словно от удара кнутом, и сразу побледнел…

— Что… что это значит…

— Это значит, что ваша игра кончена, Лассаль! — жестко сказал Фрэнк. — За последнее время вы сделали слишком много ошибок, слишком далеко зашли в своей жадности к золоту. Да, слишком много ошибок вы сделали. Так же как и два ваших партнера. Дон Альварес вчера вечером был арестован на мексиканской границе. Вы -второй, Чарльз Лассаль. А Кинга Кейна тоже арестуют в ближайшее время.

Лассаль отпрянул назад к своему стулу и тяжело опустился на него. На его лбу заблестели капельки пота.

— Кто… кто вы? — выдавал он из себя. — И как вы обо всем этом узнали?.. Ведь… это было просто невозможно узнать. То, что…

Он замолчал, покачал головой и угрюмо уставился перед собой.

— Меня зовут Фрэнк Уэйк! — безжалостно ответил метис. — И началом вашего конца послужил тот факт, что ваш сообщник Джеймс Веллингтон с помощью подлога забрал наши земли в Колорадо. Это было вашей самой большой ошибкой. Мы захватили Веллингтона, и он сейчас сидит за надежными стенами одной из тюрем на Востоке. И он уже согласился выступить главным свидетелем по вашему делу… Вы арестованы, Лассаль!

Тот все еще продолжал качать головой.

— Я просто ничего не понимаю, — прошептал он. — Мы же постоянно меняли наши имена. Лассаль — это только одно из моих имен. И дон Альварес имеет совершенно другое имя. Как же вам удалось докопаться до всего этого?

— Потому что мы работали не покладая рук, — объяснил Фрэнк. — Мы проследили за последним транспортом с золотом, и нам и нашим людям вновь удалось его отбить. Именно таким путем мы наткнулись на след Алекса Кейна. И он выдал, где скрывается Чарльз Лассаль. Работа была трудная, ничего не скажешь. Ну, а теперь — вставайте! Я передам вас местному шерифу.

Стройный мужчина медленно поднялся. А потом стал действовать с необыкновенной быстротой.

— Курли! Райан! Джонс! — прорычал он и выхватил револьвер из-под куртки.

Выстрелил он почти мгновенно, но Фрэнк уже стоял ярдом левее, и пуля ударила в дерево стены.

Второго выстрела он сделать не успел.

Позади него распахнулась вторая дверь, и три человека ворвались в комнату.

Но это были не его телохранители, которых он призывал на помощь.

Во главе трех мужчин был Люк Уэйк. Он подскочил к Чарльзу Лассалю, прежде чем тот успел сделать второй выстрел, и выбил револьвер у него из руки.

Лассаль бросился на своего нового противника, но в следующую секунду понял, что борьба уже бессмысленна.

И он сдался.

Оба мужчины, которые пришли вместе с Люком, имели на груди звезды правительственных шерифов США. Один из них подошел к Лассалю и положил ему руку на плечо.

— Именем закона, мистер Майлс, вы арестованы, — сказал он. — И все, что вы будете говорить, может быть обращено против вас. Вы можете взять свои личные вещи, а потом должны пройти с нами.

Майлс, он же Лассаль, обвиняюще показал на братьев Уэйк.

— Но ведь виновные — это они! — закричал он. — Я — не преступник! Вы должны арестовать этих двоих! Они же разыскиваются правительством! Они…

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело