Выбери любимый жанр

Роза Йорков - Бенцони Жюльетта - Страница 76


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

76

– Как странно! Мне кажется, мы с тобой дружны с детства, со школы, чуть ли не с рождения! За такой короткий срок ты стал мне как брат!

Альдо сдержанно похлопал его по плечу, прекрасно зная, что минута умиления быстротечна и друг может пожалеть потом о своей излишней чувствительности.

– У меня то же чувство, – проговорил он и поспешно прибавил: – Смотри, купола переливаются на солнце, словно мыльные пузыри. Сегодня чудесный день!

Поезд остановился, и друзья поспешили к выходу, сопровождаемые двумя носильщиками, которые несли их чемоданы.

– Я просил, чтобы нас встретил мой гондольер, – сказал Альдо. – Мне показалось, что первую прогулку по городу тебе приятнее будет совершить в гондоле, нежели на машине.

– Ты совершенно прав! Спасибо тебе!

Толпа на берегу Большого канала была не меньше, чем на вокзале. В этот ранний час одни сходили с поезда, прибывшего из Парижа, другие спешили на экспресс, уходящий в Вену. Пробираясь в сплошном людском потоке, путешественники с трудом достигли ограды набережной, где их ожидал верный своим представлениям о гостеприимстве Дзаккария рядом с гондолой, украшенной золочеными крылатыми львами. Только почему-то вместо того, чтобы высматривать своего хозяина, старый дворецкий повернулся к ним спиной. Так что первым приветствовал приехавших Дзиан, надевший ради такого случая лучшую свою шляпу с яркой лентой.

– Эй, Дзаккария! – окликнул его Морозини. – Ты не за нами приехал?

Тот нехотя обернулся, указывая на подплывавшую лодку со знаком гостиницы «Даниели».

– Поглядите!

В лодке сидела всего одна пассажирка. Девушка, яркостью волос и изяществом напоминавшая тигровую лилию, одетая в зеленый бархатный костюм с лисой на плече. Морозини сразу узнал ее. Никто в целом мире не мог бы с такой очаровательной небрежностью надвинуть забавную треугольную шляпку на брови.

Мгновенно забыв обо всем, что его окружало, Альдо бросился к ступеням и протянул ей руку, помогая выйти на берег. Она улыбнулась без тени удивления.

– Я знала, что вы нынче должны приехать, – сказала она. – Неизвестно было только, в котором часу.

– Иначе вы бы постарались со мной не встретиться?

– Зачем мне вас избегать? Вчера я заходила забрать кое-какие вещи и попрощаться с Чечиной и была приятно удивлена, встретив мадам де Соммьер и Мари-Анжелину. Кажется, они прекрасно справляются...

– Вы давно здесь?

– Нет, всего два дня. Как видите, у меня мало вещей, – она кивнула в сторону слуги, несущего небольшой чемодан и сумочку из крокодиловой кожи.

– И уже уезжаете? В Цюрих?

– Нет-нет! Новый год я встречу в Вене, у бабушки. А теперь я должна поторопиться, чтобы мне не пришлось догонять поезд бегом, – прибавила она, взглянув на часы.

– Я провожу вас, – предложил Альдо, собираясь взять ее сумку.

– Ни в коем случае! Вы очень любезны, ваше сиятельство, но нельзя же вам бросить друга. К тому же вас так давно ждут во дворце, жестоко слишком долго испытывать их терпение! Желаю вам хороших праздников, и чтобы следующий год был менее бурным.

Она протянула ему свою маленькую руку в перчатке, он взял ее и задержал в своей.

– Вы когда-нибудь еще вернетесь... в Венецию? – прозвучал его внезапно охрипший голос.

– Не знаю... хотя, конечно же! Разве можно так легко отказываться от старых привязанностей! Не соблаговолите ли вы отпустить мою руку? Без нее я едва ли смогу уехать, – ее улыбка слегка смягчила строгость тона.

Пора было прощаться.

– До свидания... – бросила она напоследок и поспешила вслед за слугой к вокзалу.

– Лиза! – не удержался Альдо.

Она быстро обернулась и махнула рукой.

– Я опаздываю! Счастливого Рождества!

Еще мгновение, и она исчезла в толпе. Альдо замер, с трудом приходя в себя. Возглас Адальбера вывел его из задумчивости.

– Что она тебе сказала?

– Ты не слышал? Она сказала: «Счастливого Рождества!»

– Прекрасное пожелание. Надо постараться, чтобы оно исполнилось!

Что же до Альдо, то неизвестно откуда у него вдруг возникло предчувствие, что это пожелание может и не исполниться. Постояв немного, он вместе с остальными направился к гондоле...

76
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело