Выбери любимый жанр

Маска власти - Бессонов Алексей Игоревич - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

– Двадцать четыре, – ответил Детеринг. – Так что перекрути мозги дисплею. Аврора – замечательное место, у меня там хорошие друзья. Жаль только, что в Портленде они почти беспомощны. Ну да ничего, и не в таких местах бывали. Зато на Авроре резидентом СБ – Дэрен Уэртон, наш человек. И команда у него толковая.

Через 28 часов после старта с Кассанданы мы приземлились в порту Стоунвуда – столицы префектуры Аврора. Повинуясь команде Детеринга, пилоты посадили корабль на территории корпорации «Лиатти фэмили».

Когда толстенный внешний люк шлюзокамеры ушел в сторону, открывая выход наружу, в металлический полумрак тесного отсека ударили ослепительное солнце и горячий пряный ветер. Я шагнул вслед за Детерингом на металлическую ступеньку трапа и зажмурился. Солнце здесь было огромным, сверкающим белым диском, смотреть на который я не мог и секунды. И хотя по местному времени было раннее утро, температура воздуха достигала плюс 35оС.

– Ну что ж, – сказал Детеринг стоящей рядом Марининой, – будет время, сходим в кабак. Здесь есть шикарные места – самые, пожалуй, шикарные в Империи. Найдем тебе хорошего поклонника, что скажешь?

Ариана покраснела в ответ.

– Ну ладно. Вон и наши идут, – шеф потрепал ее по макушке и спустился на одну ступеньку ниже. – Готовность два, отдыхайте. Можете болтаться в баре терминала, но территорию не покидать, ясно?

Нас встречали трое незнакомых мне молодых мужчин. Одеты они были во все белое, причем гораздо более простого покроя, чем носят в остальных мирах Империи. Узкие белые брюки, рубашки без рукавов… оружие висело на поясах совершенно открыто. Прически у них тоже были не самые типичные – тщательно ухоженные локоны свободно лежали на плечах, делая их похожими на молодых офицеров ВКС.

– А жарковато нынче, – заметил Детеринг, спускаясь по трапу. – Приветствую вас, джентльмены! Мой напарник – флаг-майор Алекс Королев. Требую относиться к нему точно так же, как вы относитесь ко мне. А это, Алекс, мои друзья – Джанни Лиатти, Лука Мартини и Вольф Кохан.

Я по очереди пожал три мускулистые ладони, и мы двинулись в темную прохладу бокса, где нас ждал огромный автомобиль – Аврора не признавала всяких антигравитационных штучек, и для поездок на небольшие расстояния здесь использовали старую добрую колесную технику, в основном изготовленную либо в Метрополии, либо на Сент-Илере. Встречающие прибыли на длинном приземистом «Лэнгли-Катлассе» с традиционным откидным верхом. Троица заняла передний диван с отдельными регулируемыми «табуретками», мы с Детерингом уселись сзади. Не издав ни единого звука, могучий агрегат миновал длинный внутренний тоннель и плавно выкатился на широченный проспект, густо усаженный по обочинам ярким местным кустарником. Сидевший за рулем Кохан уверенно прибавил газу, и «Лэнгли» с едва слышным гудением понесся прочь от колоссального столичного порта.

Мы двигались в плотном разноцветном потоке транспорта. Скорость потока здесь была заметно выше, чем в Метрополии – Кохан держал не менее двухсот, но многие машины обгоняли нас, уносясь в дрожащее марево раскаленного воздуха. Больше половины автомобилей составляли открытые псевдоспортивные модели – все они шли с убранным верхом, из салонов орала музыка, и вообще лица в машинах разительно отличались от лиц Кассанданы. Во-первых, почти все здешние мужчины носили довольно пышные прически и яркую спортивного типа одежду. Во-вторых, люди выглядели гораздо более раскованными и жизнерадостными – весело улыбались, размахивали руками в разговоре со спутниками. Увидеть подобную картину на Кассандане было весьма проблематично.

По висящей в воздухе ленте многорядного ситивэя наш голубой кабриолет обогнул каменные джунгли делового центра с его традиционными рвущимися в высь неба вычурными башнями офисных небоскребов, на развязке ушел вниз и нырнул в тень стеклянных корпусов, где располагались склады и конторы среднего эшелона управления. Покрутившись по утопающим в зелени улицам (да, деревья здесь росли везде, где только можно было), «Лэнгли» вдруг въехал в невесть откуда взявшиеся ворота и помчался по лабиринту разнокалиберных контейнеров.

Наконец кабриолет остановился на зеленой лужайке перед сталестеклянной пирамидой высотой в пять этажей. Джанни Лиатти распахнул дверцу:

– Прошу вас, джентльмены.

Пройдя через стеклянный холл, мы поднялись в лифте на самый верх и вошли в просторный, хорошо обставленный кабинет. В креслах возле дымчатой полупрозрачной стены сидели горбоносый дядька средних лет в дорогом светлом костюме и затянутый в белый тропический мундир молодой полковник СБ.

– Давненько не виделись, друзья! – весело произнес Детеринг, уверенно шагая по синему ковру, выстилавшему пол.

– Привет-привет, – улыбнулся горбоносый, поднимаясь ему навстречу. – Как дела?

– Жарковато у вас тут… Позвольте представить вам флаг-майора Алекса Королева, вы слышали о нем. Алекс, представляю тебе милорда Джакомо Лиатти и полковника Дэрена Уэртона, главу местной резидентуры.

После взаимных рукопожатий и похлопываний мы уселись в изящные деревянные кресла и принялись за коктейль.

– Давайте сразу по делу, – предложил Детеринг, – времени у нас в обрез. Что с Ройтером?

– С Ройтером странно, – пожал плечами Уэртон, – то есть он вроде как здесь и в то же время найти его не могут. Конечно, в Портленде вообще кого-то найти – это проблема… в смысле, если клиент не хочет, чтобы его нашли. Корабль Ройтера стоит в доках на техобслуживании уже около месяца. А его самого давненько никто не видел.

– Давненько – это как?

– Больше месяца – это точно. Тут вся штука вот в чем: Ройтер общается в основном с «антикварами», а это глубоко криминализированная и, следовательно, наглухо закрытая группировка.

– А найти «червя»?

– Нет у нас таких «червей», – помотал головой милорд Лиатти. – Танк, пойми: Портленд – это не Аврора. Портленд – это Портленд, второго такого в Галактике нет и не будет. Там не любят чужих, если только это не покупатели. Но даже и тогда их не любят, их только терпят.

– Что вы все какие-то беспомощные?.. – вздохнул Детеринг.

– Танк, – поднял бровь Лиатти, – мы здесь живем. Ты – странствуешь среди миров, а семья твоя – на тишайшем Сент-Илере. Ты всегда в пути, и любые проблемы – для тебя всего лишь чужие проблемы. К тому же все знают, что и сам ты человек страшный, и друзья у тебя – везде. Друзья и должники. А мы здесь… и поверь – нам здесь совсем не хочется иметь лишние неприятности. Я не хочу совать палец в мясорубку. Мы уже пробовали – ты сам знаешь, что из этого вышло.

– Знаю, – кивнул Детеринг, – и хорошо тебя понимаю. Что ты лезешь в бутылку, Джо? Не ярись так, а то того и гляди, кишка на улицу выпадет. Я что, требую крови твоих детей? Нет. Что смогли, то и смогли, какие могут быть претензии? В данный момент мне нужно вот что: оденьте нас так, как одеваются на чертовом острове, дайте хороший транспорт и выбросьте в малолюдном месте.

– Прямо сейчас?

– Да… время, Джо, время.

– Хорошо, – Уэртон встал, с хрустом размял пальцы, – я все улажу. И пойду с вами.

– С нами?

– Во-первых, лишний ствол не помешает, а во-вторых, я там был, и не раз.

– Ну, я там тоже был, – ответил Детеринг, поднимаясь. – Правда, давненько.

Потертого вида грузовой фотолет уже больше часа болтался в облаках, и меня это начинало выводить из себя. Облака казались бесконечными. Я сидел в углу просторной пыльной рубки в штурманском кресле и устало пялился в лобовое остекление. Детеринг, занявший кресло второго пилота, всю дорогу спорил с Уэртоном о каких-то делах, мне совершенно непонятных. Речь шла в основном о деньгах и каких-то должниках, из коих эти деньги следовало срочно выбить. Я скучал и люто жалел, что не додумался захватить с собой хоть пару местных журналов. По моим прикидкам, Портленд должен был появиться с минуты на минуту, но Уэртон и не думал снижаться. Можно было подумать, что после набора высоты он просто заложил рули влево или вправо и мы тупо нарезаем круги над океаном.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело