Выбери любимый жанр

Наследник судьбы - Бессонов Алексей Игоревич - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

– Часа полтора, – кивнул тот, – не больше. Мои ребята работают как надо, они у меня не приучены тянуть себя за яйца на работе. Даже при таком фарте, как сегодня.

– Пейте свой грог, Ярро. Мне почему-то кажется, что вы замыслили еще что-то этакое… фартовое. Я прав?

– Эх, молодость моя, молодость, – Блант задумчиво причмокнул и шмыгнул носом. – Вот где дела-то были – э-ээ!..

– Вы и сейчас не старик.

– Да уж куда там! Хотя… видите ли, милорд, фартовых дел мы с вами можем навертеть немало – как говорится, было бы желание, – но я слышал, у вас какие-то свои цели… далеко идущие планы – я так слышал, да?

– Гм. Планы. Мои планы требуют капиталовложений – это вы слышали, нет? Больших капиталовложений, жирных, как старый спрэгус в томатном соусе. И, кстати, позволю себе заметить, что с моих планов многие люди смогут поиметь своих кусков, а?

– Коли так, то нам есть о чем поговорить. – Блант задумчиво прикрыл глаза, смакуя горячий напиток. – Вы – персона вне закона, милорд, вам что ни в лоб, то все по затылку… сами понимаете. С другой стороны, волновать вас это не должно – мир велик, а вы неуязвимы. Хорошая позиция. Бояться вам некого и нечего, амбиции у вас, как я понял, те еще – значит, сработаемся!.. Ярро Блант никогда не обманывает – если я говорю, что понт с наших дел повалит, так он таки да повалит, уж вы мне поверьте. А там, глядишь, вы и за свои планы приметесь… может, и мне, старому, какой кусок перепадет.

– Крыша – Кириакис? – поинтересовался Торвард.

– Вы слишком упрощаете, милорд, – поморщился Блант. – Зачем нам крыша? Я ведь не предлагаю вам заняться получением левых кредитов, так? Кириакис мой работодатель – это во-первых, и человек с огромными связями – это во-вторых. А я, заметьте, человек чести… вы меня поняли, да?

– Но согласится ли господин Лука на самый что ни на есть прямой… разбой – как я понял, вы говорите именно об этом?

– Лука не позволит трепать свое имя, – кивнул советник. – Но кто говорит о его имени? Вы? Я? Да упаси Боже. Вы же не мальчик, милорд, вы сами должны понимать… вам нужны деньги? А кто сказал, что они не нужны нам? Вы хотите стать бароном собственного мира? А почему вы думаете, что мы этого не хотим?

Торвард глотнул грогу и задумчиво потер лоб.

– Вы предлагаете мне интересную сделку, господин Ярро.

– Простите, – вскинул голову Блант, – а вы что, хотели добиться всего этого, не испачкав рук? Не преступив закона? Ну-ну!

– Вы меня неправильно поняли, – махнул рукой Королев, – я готов к чему угодно – к любым налетам, грабежам и так далее. Для этого я и набирал себе головорезов – головорезов без прошлого и без будущего, как вы сами однажды сказали. Да! Но учтите, Ярро: если вы предложите мне налет на людей, которых я считаю людьми достойными…

– Не предложу, милорд. У меня тоже есть мораль… своя – но она во многом совпадает с вашей. И цели мои тоже совпадают – в некоторых деталях. И поверьте мне на слово – многие слабые места ваших врагов я знаю куда лучше вас. Я ведь жил на дне… на дне того, что принято называть «высшим светом», я знаю все их слабости, я насквозь вижу все дырки в их спеси… да. Вы сами закрутили эту хренову мельницу, милорд, вы уже стоите один против всего мира – отступать вам некуда, извольте сражаться.

– Не я! – взмахнул головой Торвард. – Видит Бог, Ярро, – не я… вы не знаете всей этой гнуснейшей истории, и не сейчас мне вам ее рассказывать. Но поверьте – мельницу закрутил не я!

– Значит, судьба…

– Судьба, Ярро! Знали бы вы, как тошно мне это слышать – и как тошно мне это осознавать!

Блант забросил опустевшую банку под стоящий рядом танк и поднялся:

– Мне пора закругляться, милорд. Мы еще побеседуем с вами… господин Лука ждет вас. И, скажу вам по секрету, ждет с сюрпризом.

– Так быстро?

Советник негромко рассмеялся.

– А он все делает быстро, наш дорогой Лука, – на том, собственно, и стоит…

Глава 7

– Что? Что это? – Энджи вскинулась, зашарила руками по постели. – Тор, ты где?

– Это боевая тревога, – скрипнул зубами Королев. – Одевайся и иди в командирскую рубку. Я буду в ходовой.

По бесконечным коридорам «Валькирии» неслись взбудораженные, не до конца проснувшиеся люди – они бежали к внутренним капсулам, застегивая на ходу свои синие комбинезоны. Боевые посты оживали звоном индикаторов и матерной скороговоркой докладов: повсюду хлопали двери лифтов, свистели, герметизируясь, тесные колбы операторских рубок, в бортах завывали гидромоторы, раскрывающие диафрагмы орудийных клюзов… Поправляя на ходу пояс с бешено стучащей по бедру кобурой, Торвард влетел в центральный ходовой пост.

– Командир! – Гот, казалось, прямо выстрелил ему навстречу:

– В системе финиша обнаружены организованные силы противника! Эскадра Объединенных Миров маневрирует в окрестностях Рэндома, дистанция – семь миллионов!

– Понял. – Торвард плюхнулся в кресло пилота-оператора и прищурился, всматриваясь в экраны. – Они нас видят?

– Несомненно. Мы начали торможение слишком поздно. Их флагман уже минуту… нет, больше, работает на передачу – докладывает на базу.

В рубку стремительно ворвался Ровольт. Не произнеся ни слова, он подбежал к главному пульту управления и встал за спиной Торварда, глядя в розоватый мрак на экранах: там, на орбите беззащитной планеты, неторопливо разворачивалась в боевой порядок небольшая эскадра ОМ – три дальних крейсера и два узких, словно кинжал, корвета обеспечения связи.

– Головным – «Дофин», – сказал он, – узнаю его, господа. Командиром на нем Сигурд Фонтейн, сволочь редкостная. Но труса он праздновать не станет, это я могу сказать точно. Что будем делать?

– Малый вперед, – скомандовал Торвард. – Что делать, что делать… Что они тут делают, Барт?

– На десантную колонну не похоже – сам видишь. Скорее всего разведка.

– Разведка – на пяти кораблях? Уж не про нашу ль душу этакая разведка?

– А ты подумай сам, Тор. Ближайшая база, с которой они могли бы сняться про нашу, как ты говоришь, душу, – в сорока сутках отсюда. Не с Риппла же они стартовали?

– Во-во… и опередили нас. Нет, тут дело нечисто, Барт. А знаешь, дай-ка я потолкую с их командиром. Башня дальней связи!

– Блок связи, лейтенант Хэнккок, милорд…

– Сориентируйте меня направленным вектором на их флагмана – так, чтоб он не мог не слышать.

– Частота, милорд?

– Боевая ВКС ОМ – я надеюсь, ты в курсе?

– Слушаюсь, милорд. Передатчик готов. Вас услышит пол-Галактики.

– Благодарю. – Торвард пошарил по пульту, нашел нужный сенсор и кашлянул. – Внимание! Требую командира колонны! «Дофин», вы меня слышите? «Дофин»?

Гот перестал крутить в пальцах сигару, замер, прислушиваясь. Ровольт скорчил ехидную мину и осторожно щелкнул его по носу.

– Говорит капитан Симмерсон, дежурный офицер связи крейсера «Дофин». Кто нас вызывает?

– Санта-Клаус, – ответил Торвард. – Вы что, не видите меня, что ли? Где ваш командир?

– Здесь командир, – рубку заполнил густой рассерженный бас. – С кем я разговариваю?

– С командиром тяжелого десантного корабля «Валькирия-Ф4», который висит у вас на экранах…

– Ах, вот оно что! – Сигурд Фонтейн довольно хмыкнул. – Какая странная встреча! Вы знаете, что ваш корабль не числится ни в одном регистре Галактики? Вы меня слышите, дорогой инкогнито? Я предлагаю вам подготовить свою рухлядь для передачи ее призовой партии – если у вас на борту нет никакой контрабанды, я могу гарантировать, что…

– Я положил на твои гарантии, – перебил его Торвард. – Ты мне лучше скажи, откуда ты здесь взялся, такой умный, и что тебе здесь надо?

– Я… – Фонтейн задохнулся от ярости, – да я…

– Да – ты, ты! Что вы здесь делаете?

Командир «Дофина» сумел взять себя в руки. Линкор не спеша плыл ему навстречу, и пилоты крейсера уже наверняка разглядели и распахнутые орудийные клюзы, и лениво вращающиеся венчики антенн целеуказания, и узкие жабры готовых к бою ракетных пеналов – надвигающийся из тьмы монстр выглядел вовсе не рухлядью…

39
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело