Выбери любимый жанр

Жена или смерть - Куин (Квин) Эллери - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

— Видите ли, есть сомнения в том, что это был несчастный случай. Джордж следил за убийцей Анджелы, когда умер.

— Ты хочешь сказать, что он тоже был убит? — Ардис широко раскрыла глаза.

— Вполне возможно. Я проследил его передвижения вчерашней ночью. Он был в двух кварталах отсюда. В девять он закрыл свой магазин и повез домой Эммета Тейлора — это его клерк, — там они были в четверть десятого. Это на Саттон-авеню. Эммету он сказал, что поедет куда-то в двух кварталах от его дома, вот я и подумал, что он мог заехать сюда.

— Мы с Джеральдом были в охотничьем доме и провели там всю ночь, — сказал Норман. — Ардис была дома, хотя…

— Я была дома весь вечер, Джим, — сказала Ардис, — и, конечно, Джордж не появлялся здесь. Как это случилось, Джим?

— Он свалился в ущелье на Рок-Хилл-роуд в трех милях к западу от города.

— Тогда почему ты говоришь…

— Несчастный случай можно инсценировать, и вы знаете это не хуже меня. И Джорджа могли угробить именно таким образом. Тем более что он, как я уже сказал, держал в руках нить к убийству Анджелы.

— Какую нить? — быстро спросил Норман.

«Слишком быстро», — подумал Дентон.

Он покачал головой. Рассказывать о неверности собственной жены Эджи как начальнику полиции одно дело, а удовлетворять любопытство друзей — совсем другое.

— Хотел бы я знать это, Норм. Если полиция знает об этом, то мне они не говорят. Да, кстати, я хочу вернуться к вашему вечеру. После клуба. Ты собирался отвезти домой нашего превосходного окружного прокурора. Ты сделал это?

— Конечно. — Норман скривился. — Ну и намучился я с этим чертом! Он облевал мне всю машину, а потом чуть ли не всю ночь пришлось отпаивать его кофе.

— У него дома?

— Да.

«Кажется, это окончательно снимает с Ральфа Кросби подозрение в убийстве Анджелы», — подумал Дентон.

— Бедный Норм, — сказал он Ардис, — пришлось ему вернуться домой чуть ли не в семь утра.

— Ты угадал, парень, — сказал ее муж.

Четыре часа он потратил на то, чтобы протрезвить пьяного?

Дентон изобразил удивление.

— Ты хочешь сказать, Норм, что ты столь ханжески провел время?

— А что мне оставалось делать? — удивился Норм. — Я вливал в него кофе, а он выливал его обратно на меня. Мне кажется, мы напоминали пару танцующих медведей. Я пытался запихать его под душ, но ему это почему-то не нравилось. Конечно, я мог бы силой заставить его делать то, что нужно, но мне надоело возиться с представителем власти. Я избил его и уложил в постель, а потом ушел домой.

— Да, Норм, тебе досталось, — засмеялся Дентон. — Ну ладно, я пошел.

Он встал.

А Виатт уже открывал дверь.

«Да, — подумал Дентон, — вполне можно подозревать в убийстве и его друзей».

Глава 14

Выехав от Виаттов, Дентон переменил решение. Вместо того чтобы направиться к дому Мэттью Фаллона, он решил провести эксперимент.

Он вернулся домой, заехал в гараж, отметил показания счетчика и направился на машине к востоку от города. Городская граница проходила в двух милях от его дома. Свернув на Рид-роуд, он проехал пять миль по горной дороге, затем свернул на узкую, грязную тропинку и проехал еще полмили. Тут он остановил машину и увидел крышу невысокого деревенского домика рядом с небольшим озером. Дентон взглянул на счетчик спидометра.

От его дома в Риджморе до этого места было ровно семь с половиной миль.

В кабинете Эджи Спайла он застал Ральфа Кросби. При виде Дентона мясистое лицо окружного прокурора побагровело.

— Мне только что звонил Нельсон Джерард. Почему вы задумали включить меня в число носильщиков на похоронах Анджелы, Дентон?

— Потому что вы были одним из интимных друзей моей покойной жены, — улыбнулся Дентон. — Как бы выглядело, если бы вы отказались проводить ее в последний путь?

Нижняя челюсть Кросби отвисла.

— Вы, кажется, помешались на этом, Дентон. Хорошо, ваша взяла. Я не хочу и не могу разговаривать об этом. Но если вы считаете, что от этого ваше положение хоть на йоту изменится, то вы ошибаетесь. Мне надо доказать, что вы убили Анджелу, и я это докажу. Что вам еще нужно?

— Немного действия, — сказал Дентон, усаживаясь на край стола Спайла. — И кстати, если я буду делать всю детективную работу, то за что вам платят жалованье? Видите ли, Кросби, мой ум не затуманен ревностью. Я знаю, что я не убивал, и для меня все значительно проще. Убийство совершил кто-то другой. Хотите послушать, что я узнал?

Кросби изумленно уставился на него.

— Говори, Джим, — мягко сказал Спайл.

— Эммет Тейлор, клерк из магазина Джорджа Геста, сказал мне, что Джордж подвез его домой в тот вечер.

Джордж высадил Тейлора возле дома в девять пятнадцать и сказал, что ему нужен дом всего в двух кварталах оттуда. Тейлоры живут на Саттон-авеню в доме 1400. Я проверил всех мужчин, бывших на вечеринке у Виаттов, и только двое живут ближе чем в полумиле от Тейлоров. Мэтт Фаллон живет в трех кварталах, а дом Виаттов ровно в двух.

Спайл прищурился. Кросби сидел неподвижно.

— Не производит впечатления, да? — усмехнулся Дентон. — Ну что ж, я могу восстановить события прошлой ночи. Сегодня я разговаривал с Виаттами. Норм сказал, что он с тестем провел ночь в своем охотничьем доме. Ардис, которая весь вечер пробыла дома, утверждает, что не видела Джорджа. Я полагаю, Джордж поехал к Виаттам после того, как высадил Эммета, но не остановился там. Виатты никогда не запирают двери гаража, и Джордж, увидев, что машины Нормана там нет, решил, что тот в охотничьем доме, и поехал туда.

— Если вы считаете, что это называется расследованием, — сказал окружной прокурор, — то вам все же лучше издавать газету. Вы считаете, Дентон, что Норман Виатт виновен в убийстве Джорджа Геста? Убил его и инсценировал несчастный случай? И вы исходите лишь из того факта, что дом Виатта находится в двух кварталах от дома Тейлора?

— Больше того, — ответил Дентон, — я только что лично установил: охотничий дом Нормана Виатта находится в семи с половиной милях от моего гаража.

— Вы прыгаете, как блоха. Я не могу уловить ход ваших мыслей. Что это доказывает?

Спайл был удивлен.

— Джим рассказывал мне, что в ночь исчезновения Анджелы — между моментом их возвращения домой от Виаттов и моментом пробуждения на следующее утро, когда он увидел, что она исчезла, — кто-то наездил на его машине пятнадцать миль. Дважды по семь с половиной — как раз и есть пятнадцать.

— Значит, мы снова возвращаемся к убийству Анджелы…

— Я уверен, что оба убийства связаны, — твердо проговорил Дентон.

— Хорошо, допустим мы согласимся с этим. — Окружной прокурор выдавил на лице улыбку. — Выходит, что перед исчезновением Анджела ездила к Виатту в охотничий дом и вернулась обратно. Зачем бы это ей понадобилось, Дентон?

— Я не уверен, что это ездила Анджела и она же вернулась обратно. Может быть, она и сама поехала туда, но обратно машину мог привести кто-то другой. Я не вижу никакой разницы.

Кросби покачал головой.

— Я никогда в жизни не слышал подобной глупости.

— Не спорю, но вы не считаете глупостью то, что вешаете это дело на меня, — возразил Дентон. — Послушайте, Кросби, Норман Виатт увез вас из своего дома. Ардис только что сказала мне, что он вернулся тогда обратно чуть ли не в семь утра. Во всяком случае, сам Норм не стал этого отрицать. Вот я и полагаю, что он мог воспользоваться вашим состоянием, уложить вас в постель и делать все, что угодно. Он вполне мог поехать в свой дом и встретиться там с Анджелой.

— Это объясняет первую половину пятнадцати миль. А вторая? Кто вел вашу машину?

— Не знаю. Но ведь не все ясно. Вы помните, когда Виатт покинул ваш дом?

Окружной прокурор покраснел.

— Значит, нет?

Кросби молчал.

— Послушайте, Кросби, — продолжал Дентон. — Половина жителей города допускает, что я убил свою жену, другая половина уверена в этом. Мне лично наплевать на то, что вы напиваетесь по семь дней в неделю. Мне важно одно — очистить себя от подозрения в убийстве. Поэтому я предлагаю вам другого подозреваемого. Вы можете подтвердить его алиби?

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело