Выбери любимый жанр

Мой прекрасный лорд - Берд Джулия - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

– Сэр Тоби использовал кирпичи от разрушенного аббатства для фундамента этого дома. Он, так же как и я, очень интересовался всем, что касается лорда Гамильтона.

– Правда? – растерянно пробурчала Бидди, суетливо передвигаясь по комнате, поправляя фарфоровые статуэтки и взбивая подушки.

За стенами большого дома, который усилиями Кэролайн хранил уют, отвечавший вкусам мелкопоместного дворянства, завывал ветер, с силой обрушиваясь на старые стены и при этом издавая шум, похожий на предсмертные стоны.

Обычная осенняя погода для Крэгмира. И эта погода еще больше подогревала слухи, что дом в Фаллингейте полон призраков. Внезапно раздался оглушительный удар грома, и новая сильная вспышка превратила ночь в день.

– Дьявол! – вскрикнула Кэролайн, чувствуя, как сердце подкатило к горлу.

– Не следует произносить такие слова, мисс. Ваши родители не одобрили бы это.

– Прости меня, Бидди. Я просто подумала, хорошо ли пройдет ночь. Мистер Кризолм все еще у себя?

– Адвокат? Да, мисс. Он не сбежал…

– Слава Богу.

– Пока не сбежал…

Кэролайн тяжело вздохнула. По крайней мере полдюжины претендентов на ее руку уже побывали в Фаллингейте с тех пор, как восемь лет назад она объявила о своем намерении, и каждый из них с воплями покидал дом, не успев сделать предложение. Все они утверждали, что видели привидение, что сами лорд Гамильтон и леди Рейчел Хардинг являлись им. Мистер Кризолм, что и говорить, был ее последней надеждой на замужество.

– Мистер Кризолм все еще здесь и здесь останется, – твердо заявила Кэролайн. – У меня в запасе всего одна неделя, Бидди. Я должна найти мужа, и мне наконец повезло. Какая разница, насколько глуп этот мистер Кризолм? Главное, что…

Кэролайн замерла на полуслове, услышав пронзительный мужской крик, полный неподдельного ужаса.

– Помогите! Привидение! – Голос мистера Кризолма, но какой-то неузнаваемо высокий, раздавался из комнаты для гостей. – Оно грозится убить меня-а!

– Вот черт! – выругалась Кэролайн, отбрасывая одеяло. – Мое платье, Бидди. Живее!

Кэролайн пулей вылетела из постели и бросилась к двери, на ходу натягивая платье, а Бидди семенила рядом. Она только затянула пояс, когда бледный как полотно джентльмен пронесся мимо нее, таща за собой пальто и башмаки. Он бежал, и длинные пряди волос, которые он зачесывал от одного уха к другому, маскируя лысину, подпрыгивали на каждом шагу.

– Мистер Кризолм! – кричала Кэролайн вслед удаляющейся фигуре. – Не надо так спешить! На улице холодно и совсем темно. Вы можете не найти дорогу и заблудиться на болоте.

Ответа не последовало. Кэролайн молчала достаточно долго, наблюдая, как ее последняя надежда на удачное замужество торопливо спускалась вниз по деревянным ступеням. Его странная шаркающая походка отдавалась в ушах, действуя на нервы.

– Нет, я не могу его так отпустить!

– Это бесполезно, мисс! – сказала Бидди, мрачно качая головой. – Он такой же, как все остальные!

– Но это небезопасно! Если он заблудится на болоте, я никогда себе не прощу. Кроме того, это мой последний шанс. Без него я потеряю Фаллингейт навсегда! Я должна объясниться с ним, умолять, если нужно.

Кэролайн устремилась к входной двери и слетела с лестницы, едва касаясь ступеней. Мистер Кризолм был настолько испуган, что оставил дверь нараспашку, и неистовый ветер не замедлил ворваться в холл.

– Мистер Кризолм! – закричала она, сложив рупором одну руку и придерживая другой тяжелую дверь. – Умоляю вас, вернитесь, или вы пропадете в болоте Мертвецов.

Кэролайн замерла в ожидании ответа, но единственное, что она слышала, – знакомый, похожий на крик призрака, вой ветра. Если повезет, он найдет дорогу в «Серебряную подкову», маленький постоялый двор в миле отсюда. Ее брат Джордж и его жена Пруденс, которые привезли мистера Кризолма из Лондона, завтра же смогут отвезти его назад. Если только ему удастся миновать болото.

– Умоляю, остановитесь, мистер Кризолм, – снова крикнула Кэролайн и пошла за ним, но сильный порыв ветра заставил ее отпрянуть назад, словно ею управляла чья-то невидимая рука. Как только она отступила, ветер ударил снова. В довершение всего с глухим ударом захлопнулась дверь, и вместе с этим рухнули последние надежды Кэролайн на замужество.

Глава 2

Хмурой ветреной ночью, когда сверху сыпал мелкий холодный дождь, а под ногами хлюпала грязная жижа, трое мужчин весьма подозрительной внешности тащились по пустынной дороге вдоль вересковой пустоши. Они держали путь в сторону Фаллингейта. Все трое продрогли, вымокли и устали и казались здесь, на этой земле сельских сквайров и мелкопоместных дворян, земле под названием Крэгмир, абсолютно инородными существами.

Эти трое головорезов не сомневались, что любой из тех деревенских домов, мимо которых они проходили, мог бы вознаградить их за трудное трехдневное путешествие из Лондона. До того как добраться до Фаллингейта, один из пунктов их цели, они рассчитывали посетить вдовствующую графиню, владелицу поместья Джермейн, по всем расчетам, один из самых богатых домов в графстве.

– Эй, смотрите! – хрипло прошипел Лукас Дэвин, самый высокий из трех бродяг. – Вон там!

Он указал на приближающуюся фигуру, которая посреди голой пустоши выглядела еще более неуместной, чем они. Мужчины притаились, сойдя с дороги, так, чтобы их не было видно, и затаив дыхание наблюдали, как лысый джентльмен прошел мимо них по направлению к тому маленькому постоялому двору, с которого недавно вышли они сами. Он тяжело дышал, в широко открытых глазах застыл страх, он был определенно чем-то напуган, лицо побледнело. Он почти бежал, как будто свора собак гналась за ним по пятам. Когда джентльмен скрылся из виду, все трое поднялись и с удивлением переглянулись.

– Ну и ну… вы видели? – покачал головой Лукас. – Интересно, откуда бежит этот малый посреди ночи?

– Что? – переспросил Робин Роджер, прикладывая ладонь в рваной перчатке к уху, чтобы расслышать слова Лукаса через шум ветра. В этой странной компании он был старшим.

– Я вовсе не хочу з-з-знать, откуда он так бежит, – заикаясь, произнес Смайли Фиггенботтем. От плутоватой усмешки дрогнули заросшие щетиной впалые щеки. – И думать не х-х-хочу, что за зверюга может подкараулить нас в этом проклятущем месте.

– Может, ты и прав, – буркнул Лукас, поднимая воротник пальто и продолжая путь. Он шумно вздохнул, глядя на серую лошадь, которая почти растворялась в тумане. В свете луны ее силуэт казался совершенно нереальным. – Мне, что ли, больше всех надо? Пошел он… – Лукас выругался. – Я тоже не хочу знать. Давайте покончим с этим, приятели. До чего же холодно, черт возьми!

– Холоднее, чем ведьмины титьки, – хохотнул коротышка Смайли, ковыляя на своих кривеньких ножках, чтобы не отстать от товарищей. – Ей-богу, я бы скорее в-в-в-ернулся в «Семь лун», чем т-т-т-ащиться по этой проклятущей пустоши. Может, в городе пожива и поскуднее, но зато ветер в Лондоне не пронизывает тебя до костей…

– Терпение, Смайли, – перебил Лукас. Впереди возвышался последний холм, на который им предстояло подняться, и за ним должно было находиться поместье Джермейн. Во всяком случае, Лукас надеялся, что так. – Настоящие деньжата не в Лондоне, они здесь, в этом хреновом, черт бы его побрал, уголке, где проклятые лорды и леди прячут свои богатства от таких, как мы. Хватит нам мелочевки, сколько же кошельков я украл… Говорю тебе, Смайли, мы созданы для большего.

– Но почему здесь такие п-п-паршивые места? Сюда когда-нибудь заглядывает солнце? – Смайли пожал плечами. – Недаром говорят, что это местечко облюбовали п-п-привидения.

Лукас не мог бы объяснить, что именно побудило его отправиться сюда, безусловно, это самое неспокойное место во всей южной Англии. Инстинкт, скорее всего именно инстинкт. Что-то тянуло его, какое-то… смутное желание… он едва понимал. Остановившись, он оглянулся назад и нахмурился, не увидев Робина Роджера.

– Эй, старина! Ты с нами? – еще больше хмурясь, крикнул Лукас. Ветер с такой силой ударил ему в лицо, что глаза заслезились.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело