Выбери любимый жанр

Заводной апельсин - Берджесс Энтони - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Таун — город.

Таэд э бит— немного устали.

Тинкинг — произв. от «думать».

Тис — зубы.

Тичер — учитель.

Токинг — произв. от «болтать».

Торчеры — мучители.

Траузерс — брюки.

Тэйбл — стол.

Уолл на уолл — стенка на стенку.

Уотч — наблюдать.

Уэйтер — официант.

Файтинг — произв. от «драться».

Фистс — кулаки.

Фит — ноги.

Флэт — квартира.

Фор поршнз — четыре порции.

Фортнайт — две недели.

Фронтирник — передник.

Фрэнд — друг.

Фуд — еда.

Фэер — плата за проезд.

Хауз — дом.

Хоул — дыра.

Хэд — голова.

Хэм — ветчина.

Хэндз — руки.

Чейн — цепь.

Шелф — полка.

Шерт — рубашка.

Шитсы пейпера — листы бумаги.

Шоп — магазин.

Шоппинг — ходить по магазинам.

Шоулдеры — плечи.

Шугер — сахар.

Эмьюзмент — развлечение.

Юрин — моча.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело