Заводной апельсин - Берджесс Энтони - Страница 29
- Предыдущая
- 29/29
Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
29
Таун — город.
Таэд э бит— немного устали.
Тинкинг — произв. от «думать».
Тис — зубы.
Тичер — учитель.
Токинг — произв. от «болтать».
Торчеры — мучители.
Траузерс — брюки.
Тэйбл — стол.
Уолл на уолл — стенка на стенку.
Уотч — наблюдать.
Уэйтер — официант.
Файтинг — произв. от «драться».
Фистс — кулаки.
Фит — ноги.
Флэт — квартира.
Фор поршнз — четыре порции.
Фортнайт — две недели.
Фронтирник — передник.
Фрэнд — друг.
Фуд — еда.
Фэер — плата за проезд.
Хауз — дом.
Хоул — дыра.
Хэд — голова.
Хэм — ветчина.
Хэндз — руки.
Чейн — цепь.
Шелф — полка.
Шерт — рубашка.
Шитсы пейпера — листы бумаги.
Шоп — магазин.
Шоппинг — ходить по магазинам.
Шоулдеры — плечи.
Шугер — сахар.
Эмьюзмент — развлечение.
Юрин — моча.
29
- Предыдущая
- 29/29