Выбери любимый жанр

Волонтеры вечности - Фрай Макс - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Грешные Магистры, да это же мой собственный «летописец», совсем было о нем запамятовал! Андэ Пу тем временем гордо вылез вперед.

— Давайте я помогу вашим дохликам, Макс! Я не надорвусь!

— Давай, только быстренько!

У меня не было ни времени, ни сил, чтобы сообщить Андэ, какой он молодец. Надеюсь, что это было написано на моем лице…

Толстяк собрал пояса и с неожиданной грацией скользнул в овраг. Через несколько секунд он уже бодро командовал моими мертвыми помощниками. Джифа хрипел, рычал, скрежетал зубами и ругался так, что меня разбирала черная зависть. Я укоризненно обернулся к полицейским. Лейтенант Камши молча взял оставшиеся ремни и полез следом. Шихола вздохнул и присоединился к нему. Остальные нерешительно переглянулись и, один за другим, неохотно поплелись к оврагу.

— Не забудьте заткнуть ему рот! — напутствовал их я. — Вам же это все слушать…

Не прошло и пяти минут, как рыжий Джифа был аккуратно упакован в настоящий кожаный кокон. Не забыли и про кляп. Хвала Магистрам, он наконец-то заткнулся! Объединенными усилиями Джифу извлекли из оврага и почтительно положили к моим ногам. Три дюжины мертвецов робко топтались поблизости. Важный, как памятник Гуригу VII, Андэ Пу презрительно на них косился.

— Твой дедушка-пират мог бы тобой гордиться, дружище! — одобрительно сказал я и обернулся к полицейским, брезгливо вытирающим руки о траву: — Все, ребята! Вот вам ваши Магахонские Лисы, в полном составе. Делайте с ними что хотите, сил моих больше нет!

И я устало опустился на влажную траву. С удовольствием посмотрел на белесое утреннее небо: там над вершинами деревьев кружила одинокая птица. Сейчас мне казалось, что я люблю эту птицу так, как еще никогда никого не любил…

Мое внимание отвлек странный шум. Я с трудом приподнял голову, пытаясь увидеть хоть что-то, кроме цветных кругов перед глазами. Вокруг меня стояли полицейские, они аплодировали, как аплодируют экипажу самолета перетрусившие во время тяжелой посадки пассажиры, после того как шасси мягко стукнулись о надежную твердь посадочной полосы…

— Да, — прошептал я, — все правильно, я действительно молодец… Где-то у меня была бутылка с бальзамом, никто не знает, где она?

— У тебя в кармане лоохи, Макс! — сообщила Меламори. — Что, баиньки захотелось?

— Ага… — Я пошарил в кармане. Бутылка с бальзамом Кахара действительно была на месте. Я сделал хороший глоток, немного подождал и понял, что этого недостаточно. Повторил. Противные цветные круги неохотно уплыли в небытие. Мир понемногу приобретал привычные очертания, все пришло в норму.

— Ну что, поехали домой, ребята? — спросил я. — Или вы хотите распаковать свои бутерброды? Завтрак на траве, и все такое… Чувствую, что не хотите!

— Сэр Макс, а что делать с этими? — с ужасом спросил Шихола.

— А ничего не делать! — Я пожал плечами. — Убить я их не могу, сами видели. Разве что заплевать, но это же до следующего года работы… В любом случае, они пригодятся. Пусть берут в охапку своего Джифу и следуют за нами.

— Пешком? У нас же только один амобилер, а ребята добирались сюда своим ходом! — растерянно сказал лейтенант Камши. — Можно собрать какой-то транспорт по деревням, но это занятие тоже до следующего года…

— Разумеется, они пойдут пешком. Вернее, бегом. Сядете сами за рычаг, тогда они вполне за нами угонятся… Ну а что еще делать? — Я обернулся к мертвецам. — Пойдете за мной в Ехо, орлы? Умеете быстро бегать?

— Мы пойдем за тобой, хозяин! — покорно заявили эти идеальные подчиненные.

— Вот и славно! Пошли, господа, я действительно устал.

— Ты ужасно выглядишь, Макс, — тихо сказала Меламори. — Наверное, эти твои молнии отнимают кучу сил.

— Наверное! Хотя это так легко получается…

— Обычно так оно и бывает: за все, что легко получается, приходится очень дорого платить, — кивнула Меламори.

И мы пошли на поляну, где стоял наш амобилер. Мои покойнички дисциплинированно маршировали следом, не выпуская из рук драгоценный сверток с телом своего бывшего командира. Андэ Пу вышагивал рядом со мной, бросая на мертвецов высокомерные взгляды.

— Мы можем погрузить его в амобилер, — рассуждал лейтенант Камши. — Тогда вы с леди Меламори быстро отвезете его в Ехо, а мы пойдем в деревню с остальными ребятами…

— Зачем? — Я пожал плечами. — Вернемся, как приехали, все вместе. Делайте, как я говорю! Садитесь за рычаг, поезжайте медленно, чтобы мои мертвые малыши не заработали одышку. Они его отлично донесут. Думаю, Джифе будет приятно побыть в обществе старых друзей, напоследок!

— А вы — жестокий человек, сэр Макс! — тихо сказал Камши.

— Да? — удивился я. — Никогда не предполагал… Ну жестокий так жестокий, что же теперь делать! — я зло усмехнулся. — Эти ребята умерли давным-давно, между прочим! С чего вы взяли, будто знаете, что для них хорошо, а что плохо? Сейчас их интересует только одно: выполнять мои приказы. Когда эти бедняги побегут за нашим амобилером, они будут абсолютно счастливы, это точно!.. А что касается сэра Джифы, так и его тоже давно нет на свете, не забыли? Какая разница, чем занимается мертвое тело, если его хозяина уже нет?!

Камши упрямо покачал головой и пошел к амобилеру. Капитан Шихола бросал ему вслед озадаченные взгляды и виновато косился на меня. В конце концов он сердито пожал плечами и пошел отдавать последние распоряжения своим подчиненным: им еще предстоял долгий самостоятельный путь в столицу… Меламори осторожно прикоснулась к моему плечу.

— Не обращай внимания, Макс. Кам — парень со странностями, всегда таким был… А ты совершенно прав.

— Прав я или нет — какая разница! — улыбнулся я. — Все равно спасибо, дружок! Испортил он мне настроение, а почему — сам не знаю.

— Просто ты устал. Тебе сейчас испортить настроение — раз плюнуть! Попробуй поспать по дороге, если получится.

— Получится! — уверенно сказал я. — Только это у меня сейчас и получится!.. Ты все-таки поговори с Джуффином, ладно? У меня сейчас сил нет зов ему посылать. Спроси у него: может быть, я действительно перегибаю палку?

— Ладно! — Меламори присела на траву, уставилась в одну точку. Через минуту она обернулась ко мне и подмигнула: — И ты еще сомневался, Макс? Наш шеф просто в восторге от твоей идеи. Говорит, что такого зрелища столица еще не знала! Толпа мертвецов, марширующая через весь Ехо за казенным амобилером Управления Полного Порядка… А благородный сэр Камши может съесть знаменитый гриб своего начальника. Целиком!

Камши уже сидел на месте возницы, он покосился на нас и хладнокровно спросил:

— Поехали?

— Поехали! — кивнул я. — Андэ, дружище, садись вперед, уж больно ты много места занимаешь, не обижайся!

— Да, меня много! — важно кивнул Андэ. — Ничего страшного, я никогда не обижаюсь, поскольку только необразованные плебеи способны обижаться на простую констатацию факта…

— Вот так-то! Съел, сэр Макс? — прыснула Меламори.

Капитан Шихола помедлил несколько секунд и тоже рассмеялся. Андэ смотрел на них с высокомерным изумлением. Тогда улыбнулся и я, совсем чуть-чуть: у меня и на это сил уже не было!

А потом я уютно свернулся клубочком на заднем сидении, положив голову на колени леди Меламори. Ноги мои упирались в бедро бедняги Шихолы. Я понимал, что это хамство, но изменить что-либо было не в моей власти: меня не стало. Я сладко спал, несмотря на непомерную порцию бальзама Кахара и волнительные коленки Меламори под моим левым ухом…

Впервые после возвращения из Кеттари я уснул, не обмотав шею знаменитой головной повязкой Великого Магистра Ордена Потаенной Травы. Сэр Джуффин Халли настоятельно рекомендовал мне никогда не делать подобных экспериментов, а я не испытывал ни малейшего желания рискнуть и выяснить, что будет. Но сейчас я даже не вспомнил о своем амулете. Отрубился, и все тут!

* * *

Понятия не имею, что мне снилось, но проснулся я не слишком бодрым, что само по себе довольно странно, если учесть, какое количество бальзама Кахара я перед этим выдул.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело