Выбери любимый жанр

Встречи с русскими писателями в 1945 и 1956 годах - Берлин Исайя - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

языке и доставившим ей новости, от которых она была отрезана в течение многих лет. Ее

ум, критический взгляд и ироничный юмор существовали бок о бок с драматичным и

подчас пророческим восприятием действительности. Возможно, она увидела во мне

рокового провозвестника конца мира, и эта трагическая весть о будущем глубоко ее

потрясла и вызвала новый всплеск творческой энергии.

Я не смог встретиться с ней во время моего следующего визита в Советский Союз в

1956 году. Пастернак сказал мне, что Анна Андреевна очень хотела бы повидать меня, но

обстоятельства препятствуют этому. Ее сын, арестованный второй раз вскоре после моего

знакомства с ним, недавно был освобожден из лагеря. Поэтому она опасалась видеться с

иностранцами, тем более что приписывала злостную кампанию партии против нее нашей

встрече в 1945 году. Сам Пастернак не думал, что контакты со мной причинили Анне

Андреевне какой-то вред, но необходимо было считаться с ее мнением. Ахматова, однако, хотела поговорить со мной по телефону. Сама она не могла позвонить, так как все ее

звонки прослушивались. Пастернак сообщил ей, что я в Москве, что моя жена

очаровательна, и жаль, что Ахматова не сможет ее увидеть. Сама Анна Андреевна

пробудет в Москве еще недолго, и лучше, если я позвоню ей немедленно. "Где вы

остановились?" - спросил Пастернак. - "В британском посольстве". - "Вы не должны

звонить оттуда, и по моему телефону тоже нельзя. Только из автомата!"

Позже в тот же день состоялся мой телефонный разговор с Ахматовой. "Да, Пастернак рассказывал мне о вас и вашей супруге. Я не могу встретиться с вами по

причинам, которые вы, надеюсь, понимаете. Как долго вы женаты?" - "Совсем недолго". -

"И все же, когда именно вы женились?" - "В феврале этого года". - "Она англичанка или

американка?" "Наполовину француженка, наполовину русская". - "Ах, вот как".

Наступило долгое молчание. "Как жаль, что я не могу вас увидеть! Пастернак говорил, что

ваша жена прелестна". Снова молчание. "Хотите почитать мои переводы корейских

стихов с предисловием Суркова? Вы, очевидно, понимаете - с моим корейским... К тому

же не я выбирала стихи для перевода. Я пошлю вам книжку". Вновь молчание. Затем она

рассказала мне о том, что ей - как отверженному поэту - пришлось пережить. Некоторые, до тех пор верные и преданные, друзья отвернулись от нее. Другие, напротив, проявили

благородство и мужество. Она сказала, что перечитала Чехова, которого раньше резко

критиковала, и пришла к выводу, что "Палата No 6" в точности описывает ее собственное

положение и положение многих ее друзей. "Пастернак (она всегда называла его в наших

разговорах по фамилии и никогда - Борис Леонидович: русская привычка), очевидно, пытался объяснить вам, почему мы не можем увидеться. Он сам пережил трудные

времена, но далеко не такие страшные, какие выпали мне. Кто знает, встретимся ли мы

еще когда-нибудь". Она спросила, не позвоню ли я ей еще раз. Я пообещал, но когда

собрался, оказалось, что Ахматова уже покинула Москву, а звонить ей в Ленинград

Пастернак строго запретил.

При следующей нашей встрече в Оксфорде в 1965 году Ахматова в деталях описала

кампанию властей, направленную против нее. Она рассказала, что Сталин пришел в

ярость, когда услышал, что она, далекая от политики, мало публикующаяся писательница, живущая сравнительно незаметно и потому до сих пор стоявшая в стороне от

политических бурь, вдруг скомпрометировала себя неформальной встречей с

иностранцем, да к тому же представителем капиталистической страны. "Итак, наша

монахиня принимает иностранных шпионов", - заметил он (как уверяют очевидцы) и

потом разразился потоком такой брани, которую она не может повторить. Тот факт, что я

никогда не работал в разведывательной службе, не играл для него никакой роли: все

представители иностранных посольств и миссий были для Сталина шпионами. "Конечно, -

31

продолжила Ахматова, - к тому времени старик уже совершенно выжил из ума. Все

присутствовавшие при его бешеном выпаде утверждали, что перед ними был человек, охваченный патологической манией преследования". На следующий день после моего

отъезда из Ленинграда, 6 января 1946 года, у лестницы, ведущей в квартиру Анны

Андреевны, поставили часового, а в потолок ее комнаты вмонтировали микрофон - явно

не для того, чтобы подслушивать, а чтобы вселить страх. Ахматова тогда поняла, что

обречена, и хотя анафема из уст Жданова прозвучала месяцами позже, она приписывала ее

тем же событиям. Она прибавила, что мы оба бессознательно, одним лишь фактом

нашего знакомства, положили начало холодной войне, оказав этим влияние на историю

всего человечества. Ахматова была совершенно убеждена в этом. Как свидетельствует в

своей книге Аманда Хейт (18), она видела в себе самой историческую фигуру, предназначенную стать виновником мировых конфликтов (прямая ссылка на одно из ее

стихотворений) (19). Я не протестовал, хотя Анна Андреевна явно преувеличивала

значение нашей встречи, что может быть объяснено неистовым выпадом Сталина и

последовавшими за этим событиями. Я боялся своими возражениями оскорбить ее

представление о себе самой как о Кассандре, наделенной историко-метафизическим

видением. И потому промолчал.

Затем Ахматова рассказала о своей поездке в Италию, где ей вручили Таорминскую

литературную премию (20). По возвращении ее посетили представители советской

секретной службы, задавшие ей ряд вопросов: каково ее впечатление от Рима, наблюдала

ли она проявление антисоветских настроений среди делегированных писателей, встречалась ли с русскими эмигрантами. Она ответила, что Рим показался ей языческим

городом, все еще ведущим войну с христианством. "Война? - спросили ее - Вы имеете в

виду Америку?" Что она должна отвечать, когда подобные вопросы ей неминуемо зададут

об Англии, Лондоне, Оксфорде? Или спросят о политических взглядах другого поэта, Зигфрида Сассуна (21), которого чествовали вместе с ней в театре Шелдона (22)? И о

других награжденных? Что говорить? Попробовать ограничиться рассказом о

великолепной купели, подаренной Мертон-колледжу (23) императором Александром

Первым, которого тоже в свое время чествовал университет по окончании наполеоновских

войн?

Ахматова ощущала себя истинно русской и никогда не думала о том, чтобы остаться

за границей, что бы ни произошло. Советский режим был, увы, частью истории ее

родины, где она хотела жить и умереть. Мы перешли к теме русской литературы.

Ахматова выразила мнение, что бесконечные несчастья, выпавшие на долю России, породили истинные поэтические шедевры, большая часть которых, начиная с тридцатых

годов, к сожалению, не была опубликована. Анна Андреевна предпочитала не говорить о

современных советских поэтах, чьи работы печатаются и продаются. Один из подобных

авторов, находящийся тогда в Англии, послал ей телеграмму с поздравлением по поводу

вручения оксфордской ученой степени. Я как раз был у нее, когда пришла эта телеграмма.

Она тут же разорвала ее и выбросила: "Все они жалкие бандиты, проституирующие свой

талант и потакающие вкусам публики. Влияние Маяковского оказалось для них

вернуться

18. Amanda Haight. Anna Akhmatova. A Poеtic Pilgrimagе. - Oxford Univеrsity Prеss, 1976.

Русский перевод: Аманда Хейт. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. - М.: Радуга. 1991.

37

вернуться

19. Аманда Хейт, говоря о твердой убежденности Ахматовой в том, что ее встреча с Берлиным

осенью 1945 г. имела важное историческое значение, а именно положила начало холодной

войне, приводит строки из третьего посвящения к "Поэме без героя":

"Он не станет мне милым мужем,

Но мы с ним такое заслужим,

Что смутится Двадцатый Век".

вернуться

20. В маленьком сицилийском городке Таормине в середине 20 в. вручали международную

поэтическую премию "Этна-Таормина". Среди лауреатов этой премии были поэты Дилан

Томас, Сальваторе Квазимодо и др. Ахматова получила Таорминскую премию в декабре

1964 года

вернуться

21. Зигфрид Сассун (Siеgfriеd Lorainе Sassoon, 1886 - 1967) – английский поэт и романист, известен прежде всего своими антивоенными стихами, написанными на фронте в годы

Первой мировой войны. Оказал большое влияние на творчество другого окопного поэта-

пацифиста, Уилфреда Оуэна.

вернуться

22. Театр Шелдона является сейчас домом совета Оксфордского университета и служит местом

проведения торжественных собраний и концертов. Само здание построено архитектором

Кристофером Реном в 1699 на средства архиепископа Кентерберийского Гилберта

Шелдона.

вернуться

23. Мертон-колледж - один из старейших колледжей Оксфордского университета, основан в

середине 13 в. Всего около 50 человек из России получили почетные докторские степени в

Оксфордском университете: император Александр Первый, Анна Ахматова, Мстислав

Ростропович, Дмитрий Менделеев, Роман Якобсон и др.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело