Выбери любимый жанр

Таинственный сад - Бернетт Фрэнсис Ходгсон - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

— Вообще-то лучше нашего Дикена и впрямь трудно сыскать мальчишку, — задумчиво проговорила она, — но с его прекрасностью ты, мисс Мэри, по-моему, немного перехватила. У него слишком нос курносый.

— А мне такие носы нравятся! — решительно возразила девочка.

— И глаза у него прямо круглющие, — продолжала Марта, — это вроде бы тоже не слишком красиво…

— Как ты можешь! — возмущенно всплеснула руками Мэри. — У Дикена глаза очень красивые. Как небо над пустошью.

— Это ты верно заметила, — зарделась от удовольствия Марта. — И матушка то же самое говорит. Она считает, у Дикена такого цвета глаза потому, что он вечно смотрит на облака и на птиц. А вот рот у него все-таки, выходит, великоват. С этим, думаю, ты согласишься, мисс Мэри.

— Ты считаешь, что это плохо? — удивленно поглядела на нее девочка. — А я бы хотела такой же рот, как у Дикена.

Марта внимательно поглядела на девочку и вдруг засмеялась.

— Ты чего? — не поняла Мэри.

— Я? — еще громче захохотала горничная. — Я представила, как уморительно ты бы смотрелась с подобным ртом, мисс Мэри! Ладно! Главное, наш Дикен тебе по душе пришелся. Вообще-то я так и думала. А семена с инструментами тебе подошли?

— Откуда ты знаешь? — не поняла девочка.

— Нужно мне очень знать, — пожала плечами горничная. — Будто мне неизвестно, какой у нас Дикен надежный. Да он если чего обещает, всю округу обойдет, чтобы только это достать. Он не пришел бы к тебе без семян и садового инструмента.

Тут Мэри вдруг поняла, что ей следует быть начеку. Марта ведь может заинтересоваться, где они с Дикеном решили посадить семена.

— В каком же месте ты разведешь свой сад, а, мисс Мэри? — словно прочла ее мысли горничная. — Ты у кого-нибудь уже разрешения спрашивала?

— Ни у кого, — тихо ответила девочка и еще больше насторожилась.

— В таком случае, к главному садовнику с этим не обращайся, — посоветовала горничная. — Больно уж этот мистер Роуч важничает перед всеми.

— Мистер Роуч? — переспросила Мэри. — Я вообще даже не знала, что такой есть. Я из садовников познакомилась только с Беном Уэзерстаффом и еще с двумя, которые ему помогают.

— Тогда самое лучшее тебе будет к Бену Уэзерстаффу и обратиться, — проговорила Марта таким тоном, словно была изрядно искушена в подобных делах. — Этого Бена, конечно, веселым не назовешь, но он совсем неплохой. И мистер Крейвен его жалует. Он позволяет ему делать все, что угодно. Потому что Бен Уэзерстафф тут работал еще при миссис Крейвен. Бедняжка очень к нему хорошо относилась. И тебе он, мисс Мэри, нипочем не откажет. Уж он уделит тебе для цветов такой уголок, как надо. И будешь чувствовать там себя полной хозяйкой.

— А если это будет такой уголок, который совсем никому не нужен? — осведомилась исподволь Мэри. — Наверное, там лучше всего посадить семена?

— Это уж точно, — произнесла глубокомысленно горничная. — В таких делах чем меньше подворачиваешься другим под руку, тем спокойнее себя чувствуешь.

За этой беседой Мэри быстро расправилась с едой. Выйдя из-за стола, она надела шляпку и собиралась снова отправиться в Таинственный сад, где, по ее расчетам, еще должен был работать Дикен. Мэри уже открыла дверь в коридор, но тут Марта ее окликнула:

— Вернись-ка, мисс Мэри. У меня к тебе важное дело есть. Можно было бы, конечно, и перед обедом сказать, но я решила тебе аппетит не портить. Мистер Крейвен сегодня утром приехал и желает с тобой увидеться.

— Зачем? — хрипло осведомилась Мэри и побледнела. — Зачем я ему нужна? Он же не захотел меня видеть, когда я сюда приехала. Я сама слышала, как Питчер тогда сказал миссис Мэдлок, что мистер Крейвен меня видеть не хочет.

— Ну, миссис Мэдлок считает, что это все из-за моей матушки, — начала объяснять Марта. — Матушка шла по деревне и повстречала мистера Крейвена. Вообще-то она раньше никогда с ним не разговаривала. А вот миссис Крейвен не раз к нам в коттедж заходила. Мистер Крейвен, наверное, об этом забыл, но матушка ему живо напомнила. Уж и не знаю, что она ему там сказала, только мистер Крейвен после этого велел доставить тебя к нему, прежде чем завтра снова уедет.

— Так он завтра уедет? — тут же приободрилась Мэри.

— Ну да, — простодушно отозвалась горничная. — Это его всегдашнее время. Теперь он здесь до осени не покажется. А то и до самой зимы. Он поедет путешествовать в разные заграничные страны. Он каждый год это делает.

— Вот хорошо! — не смогла сдержать радости Мэри.

— Ты это к чему? — недоуменно взглянула на нее Марта.

— Да так, — упорно глядя куда-то в угол, облегченно вздохнула девочка.

Она и не ожидала, что все сложится так удачно. Ведь если мистер Крейвен не покажется тут до самой зимы, они с Дикеном успеют насладиться всем, что будет цвести в Таинственном саду этим летом и осенью. Конечно, может быть, потом мистер Крейвен очень рассердится и отберет ключ от калитки. Но это уже будет не так обидно.

— А когда мистер Крейвен хочет, чтобы меня доставили? — спросила она у Марты.

Та хотела ответить, но в это время дверь распахнулась, и в комнату вплыла миссис Мэдлок. Она явно постаралась надеть все, что считала лучшим в своем гардеробе. Лучшее черное платье, черный чепчик, брошь с раскрашенной фотографией, на которой был запечатлен мистер Мэдлок. Этого почтенного джентльмена уже много лет не существовало на свете, но миссис Мэдлок стойко хранила память о нем, и по торжественным дням брошь с изображением незабвенного спутника жизни непременно украшала ее воротник.

Прочие признаки тоже свидетельствовали о том, что миссис Мэдлок настроена очень торжественно и сильно волнуется. Лицо ее было куда краснее обычного. Она нервно поводила головой из стороны в сторону. Придирчиво оглядев Мэри, миссис Мэдлок пришла к заключению, что волосы у девочки непозволительным образом растрепались.

— Займись-ка ею, Марта, — велела миссис Мэдлок горничной. — После того как причешетесь, поможешь одеться ей в парадное платье. И побыстрее, пожалуйста. Мистер Крейвен приказал сейчас же доставить девочку к нему в кабинет.

Пока Марта причесывала и одевала ее, Мэри все сильнее бледнела. Она будто бы превращалась в прежнюю Мэри Леннокс — скованную, нелюдимую и совсем не добрую. Она позволила миссис Мэдлок взять себя за руку и понуро побрела вместе с ней по многочисленным коридорам. Говорить ей было не о чем, и они шли в полном молчании. Мэри просто не понимала, зачем ее нужно куда-то тащить, когда совершенно ясно, что они с мистером Крейвеном друг другу все равно не понравятся. Только взрослые могут придумывать такие бесполезные встречи. Но раз уж мистеру Крейвену захотелось, придется с ним повидаться.

Теперь они с миссис Мэдлок шли по той части дома, которой Мэри еще не видела. Остановившись подле одной из высоких дверей, экономка постучала.

— Войдите, — раздался в ответ мужской голос.

Они вошли.

— Вот вам мисс Мэри, сэр, — почтительно обратилась экономка к человеку, который сидел в кресле перед камином.

— Прекрасно. Можете теперь идти, — сухо ответил тот. — Девочку оставьте. А вам я позвоню, когда вы понадобитесь.

Миссис Мэдлок кивнула и вышла, тихо затворив за собою дверь. Мэри нерешительно переминалась с ноги на ногу и исподволь разглядывала мистера Крейвена. Она его представляла себе другим. Вместо мрачного горбуна перед ней сидел довольно красивый мужчина. Разве что плечи у него были немного неровные. А на лице, увенчанном черной с проседью шевелюрой, будто навечно застыла грусть. Он тоже разглядывал девочку, не понимал, как с ней начать разговор, и от этого чувствовал себя все более неуютно.

— У тебя ничего не болит? — наконец изрек он.

— Не-а, — покачала головой Мэри.

— А заботятся о тебе хорошо?

— Да, — не стала вдаваться в подробности девочка.

Мистер Крейвен умолк и принялся тереть лоб от смущения.

— По-моему, ты слишком худая, — снова попытался он завести беседу.

— Уже начала толстеть, — без всякого выражения проговорила Мэри и снова взглянула ему в лицо.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело