Выбери любимый жанр

Репетиция брака - Берри Шарон - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

Джейн нахмурилась. Дурацкая система залога, подумала она, если похитители детей могут свободно разгуливать. Она открыла еще один ящик, отыскивая глазами то, что не нашла в первом ящике, и там тоже не увидела комбинезона. Опершись руками в бока, она хмуро посмотрела на открытые ящики комода, как будто они разыгрывали ее. Она была уверена, что взяла все белье из сушильного шкафа, но, может быть, ей так только показалось!

Джейн собиралась потушить свечу и пойти посмотреть в сушильном шкафу, но услыхала хихиканье Томми. Она нагнулась над кроваткой, чтобы взъерошить ему волосы, и увидела плюшевого мишку. Джейн моргнула в недоумении. Откуда он взялся? Она пожала плечами, а потом решила, что его принес Чарльз. Судя по плотности густого искусственного меха, игрушечный медвежонок был не из дешевых. Опять цена не играла никакой роли, как и при покупке ее кольца и плотного рыбацкого свитера, который она носила.

Несколько дней назад, когда Чарльз купил Томми красный грузовик, она заметила ему, что он портит ребенка. Сейчас она предположила, что он тогда же купил медвежонка и во избежание новых разговоров тайком принес его в комнату мальчика сегодня утром.

Она протянула игрушку мальчику, который крепко прижал ее к себе. Джейн услышала шум позади себя и обернулась с твердым намерением сказать Чарльзу, что, несмотря на все сложности их отношений, она восхищается его щедростью по отношению к Томми.

Но все ее мысли разлетелись, она впала прямо в столбняк и не могла ни о чем думать, не веря своим глазам.

– Нечего удивляться! – уверенно заявил Джек, появляясь в дверях.

Мерцающий свет свечи подчеркивал зловещий характер обстановки, внушающей суеверный страх, а не прорезал темноту комнаты. Она хотела схватить Томми и убежать, но не могла. Джек загораживал собой дверь.

Затем, как бы наслаждаясь ее остолбенением, он небрежно прислонился к косяку двери, засунув руки в карманы. На нем были черные брюки и свободный бумажный свитер. Джейн видела достаточно телевизионных фильмов о полиции и поняла, что за оттопыривающейся внизу рубашкой спрятан пистолет. Он не счел нужным направить пистолет на нее, но это испугало Джейн еще больше. Сейчас перед ней был не тот безрассудный, немного пьяный похититель детей, который проник в ее квартиру. На этот раз в Джеке Грэме было что-то более опасное, более зловещее, он полностью контролировал себя.

Она попыталась расслабиться. Сейчас в любой момент появится Чарльз и схватит Джека. Джейн с надеждой смотрела в сторону двери, однако за спиной Джека была лишь молчащая темнота.

Она уже намеревалась крикнуть Чарльзу, когда ей неожиданно пришла в голову мысль, что он, возможно, совсем рядом, невидим и ждет лишь подходящего момента, чтобы нанести удар. Джейн с дрожью подумала, что вот-вот произойдет самое ужасное, но заставила себя собраться. Если Чарльз выбрал позицию, то она не хотела, чтобы Джек знал об этом.

Джейн вспомнила свою истерику в тот день на пляже, когда она приняла Оливера за Джека. Теперь перед ней был настоящий Джек, а она не кричала и не теряла самообладания. Боковым зрением она посматривала на Томми. Малыш, лежавший спиной к двери, был полностью занят плюшевым медвежонком.

Сейчас не время анализировать, почему она не устраивает истерику. Надо постараться, чтобы Джек не обернулся.

В голове ее промелькнули сотни мыслей прежде, чем она спросила:

– Как ты попал сюда?

– Окно было не заперто! – ответил он, как будто она не должна была задавать такой глупый вопрос.

Она начала говорить ему, что рамы набухли, решив, что будет безопаснее, если он будет продолжать считать ее глупой.

– Ты довольно разговорчивая, Джейн, но я могу это пережить, – бросил он. Затем глаза его сверкнули, голос прозвучал на высокой ноте: – Опасности для моего сына я не могу пережить. Если бы стекло вылетело внутрь комнаты, Томми получил бы порезы и был серьезно ранен. Если бы это случилось… – Он зловеще оборвал себя, предоставив ей самой понять, что могло бы оказаться самым страшным.

Джейн проклинала себя за то, что забыла сказать об окне Чарльзу. У нее нет никакого оправдания. Однако про себя она подумала, что гнев, который Джек был готов обрушить на нее за то, что Томми мог пострадать, выглядит довольно смешным, поскольку именно она хотела сохранить малыша в безопасности, а он нес ему опасность.

– Как ты нашел нас?

Он рассмеялся, явно чувствуя себя непринужденно. Чересчур непринужденно, подумала про себя Джейн неожиданно.

– Эти две разговорчивые девицы, которые живут наверху в твоем доме.

– Сестры Конрад? – спросила она недоверчиво. – Но ведь они не знали, где мы, где Томми и я находимся. – Про себя она проклинала себя за то, что чуть не проговорилась. Если он ничего не знал о Чарльзе, то у последнего был еще больший перевес.

– Я знаю, что они были не в курсе, и именно поэтому моя блестящая идея сработала так отлично! Несколько дней назад я позвонил им и сказал, что я работаю вместе с Джесси, а она куда-то пропала. Мне нужно, чтобы они помогли мне разыскать тебя. Они рассказали мне, что ты уехала куда-то на несколько недель, но куда, они не знают. – Джейн затаила дыхание, надеясь, что Мэри и Нора не упомянули Чарльза, а Джек продолжал: – Я дал им свой номер телефона и попросил позвонить мне, когда они получат весточку от тебя. – Он хихикнул от удовольствия, очевидно, наслаждаясь своим планом, а потом, как бы нанося эффектный завершающий короткий удар, добавил: – По-видимому, они увидели тебя с Томми в телевизионных новостях сегодня.

Джейн на мгновение закрыла глаза, сердце ее бухало. Никогда бы в жизни она не подумала, что именно Мэри и Нора, ничего не подозревая, выдадут ее местонахождение. Она так уверовала, что Джек находится под наблюдением полиции, что не думала о других факторах. Разумеется, он не просто ждал, что она вернется, сам ничего не предпринимая! Он все еще строил планы, как отомстить Джесси, как похитить Томми и прежде всего думал над тем, как сделать то и другое.

Неожиданно Джейн поняла с чувством опустошающего поражения, что неважно, как далеко она убежала или как глубоко она спряталась! Джек все равно нашел бы их! Им владела такая же навязчивая идея относительно Томми, как и Чарльзом, – разыскать убийцу Анны. Вся разница заключалась в том, что Чарльз не нарушал закона и человек, погубивший Анну, заслуживал ареста и заключения в тюрьму.

Не имело значения, что Джек был отцом Тома. Джейн знала, что ребенок не должен попасть к нему в руки.

Ее бросало в дрожь от сознания, что Джек считает свои действия благоразумными и логичными. Ему отказывали в праве иметь сына. Навязчивая решимость взяла над ним верх. Он совершенно не чувствовал себя похитителем ребенка, лжецом, человеком, который находится в бегах и который может оказать наихудшее влияние на ребенка.

Джейн почувствовала, что она находится на грани паники, поскольку проходили минуты, а Чарльз не появлялся. В коттедже стояла полная тишина. Знал ли Олден о Джеке, когда пошел к машине? Может быть, его задержал сосед, спрашивая, зачем приезжала полицейская машина? Хотя быстро горящая свеча только оплавилась, Джейн казалось, что она находится в ловушке у Джека уже несколько часов.

Надо продолжать разговор, твердила она себе. И попытаться поразмышлять. Если бы Чарльз был ранен… У нее перехватило дыхание.

О Боже! Она украдкой взглянула на пояс Джека, где угадывался пистолет. А может, Джек… Но тогда бы она слышала! Чарльз очень сильный, но Джек все это время был в доме… и у него есть пистолет! А у Чарльза нет…

Она остановила поток своих беспорядочных мыслей. Она не может так думать! Она должна была успокоиться, если хотела защитить Томми. Голосом, который ей казался спокойным, она спросила:

– Сестры Конрад сразу поверили тебе, что ты работаешь с Джесси? У них не было никаких вопросов? – По ее мнению, это было подозрительно, так как она вспомнила, что Чарльз говорил ей, что сестры встретили его подозрительно.

– Я могу быть очень убедительным! – сказал Джек, выпрямляясь. – Несколько слов по телефону, сказанных авторитетным голосом, и эти две девицы проглотили все! К тому же я упомянул, что мы любим друг друга, – сказал он, самодовольно ухмыляясь.

47

Вы читаете книгу


Берри Шарон - Репетиция брака Репетиция брака
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело