Выбери любимый жанр

Непроницаемая тайна - Берристер Инга - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

Инга Берристер

Непроницаемая тайна

Пролог

– Ты чудовищно самоуверенна, – сетовал как-то парень, пытавшийся ухаживать за Брендой. – Уж и не знаю, что нужно, чтобы сбить с тебя эту спесь… Мне, во всяком случае, такой подвиг не по силам. Чего ты ждешь от жизни? Принца на белом коне, что ли?

– Ничего подобного, – вполне искренне ответила девушка. – И никто мне не нужен. Никто.

Она уже давно поклялась не допускать, чтобы чувства, пусть даже и самые сильные, взяли верх над разумом, потому что слишком хорошо знала, что бывает, когда женщина теряет голову от любви и свято верит во взаимность, а прекрасный принц оказывается наглым обманщиком.

Как, например, Клайд Фостер.

Бренда нахмурилась. Даже теперь, много лет спустя, ей все еще больно было вспоминать о Сандре. Ох уж эти воспоминания… Девушки вместе учились в университете, и на последнем курсе Сандра познакомилась с Клайдом Фостером, студентом факультета психологии. Она влюбилась так сильно, что бросила учебу, не сдав выпускных экзаменов, и вышла за него замуж.

Ее отец был весьма богатым промышленником, и Сандра унаследовала от него немалое состояние. Она с воодушевлением рассказывала Бренде, что на эти деньги они с Клайдом собираются купить большой загородный дом, где он откроет клинику по лечению стрессов.

Надо признаться, что Бренда и сама поверила в его речи. Юная, наивная и доверчивая, она даже немного завидовала подруге, у которой был такой замечательный супруг.

Однако едва молодые люди поженились, как их отношения стали портиться. Сандра жаловалась Бренде, что муж перестал обращать на нее внимание, а значит, наверняка изменяет. Та решила помочь подруге и пригласила Клайда на обед.

– Сандра ждет ребенка, – сообщил он, выслушав ее, и авторитетно добавил: – Во время беременности у женщин происходит перестройка гормонального баланса, и это иногда отражается на психике. Любовная связь, которую жена приписывает мне, не более чем плод больной фантазии.

Это объяснение показалось Бренде убедительным, и, вместо того, чтобы поддержать подругу, она уговорила ее отбросить все сомнения и думать только о своем браке и будущем ребенке.

Клайд вскоре позвонил ей и стал рассыпаться в благодарностях.

– Какое счастье, что у моей жены такая замечательная подруга! – восклицал он.

Однако через три месяца после того, как у Сандры родилась девочка, муж со скандалом ушел от нее. Его новая пассия оказалась наследницей аристократической и весьма состоятельной семьи, а деньги Сандры к тому времени уже закончились, и она осталась лишь с ворохом долгов, которые успел наделать Клайд.

– Кое-кто из его клиентов грозится даже подать в суд! – рыдала молодая женщина на плече у Бренды.

– Все образуется, – утешала ее та. – Ты выдержишь, ты же сильная…

– Выдержу? – мрачно переспросила Сандра. – Нет. Я больше так не могу!

Через полтора месяца ее не стало. Официальное заключение медиков гласило: «Передозировка снотворного в результате послеродовой депрессии», но Бренда знала, что Сандру убил подлый обман Клайда.

Девушка долго терзалась, считая, что тоже виновата в гибели подруги, ведь, поверив Клайду, она не смогла защитить Сандру и поддержать ее. Конечно, Бренду отчасти оправдывали молодость и наивность, да еще то, что Клайд уже тогда был опытным лицедеем, но от этого ей не было легче.

Как же он, должно быть, наслаждался, обманывая нас обеих! – с горечью думала она.

Стоя у могилы безвременно ушедшей подруги, Бренда поклялась, что никогда больше не доверится такому человеку и сделает все, чтобы разоблачить обманщика.

1

Шел проливной дождь. Бренда бежала от парковки к дверям отеля, проклиная в душе погоду и себя – за то, что не захватила из дому ни плаща, ни зонтика.

Она инстинктивно пригибала голову и мрачно усмехалась, мысленно прощаясь с дорогим костюмом, который зачем-то надела сегодня. Ей предстояло встретиться с управляющим отеля Питером Кордуэллом, передать ему проект нового дизайна ресторана, а потом отправиться в офис фирмы, где она работала. Сегодня вечером там должна была состояться лекция, предмет которой вызывал у девушки живой интерес.

Бренда с самого начала возражала против того, чтобы приглашать именно этого лектора, но Картер Барнаби, новый глава дизайнерского бюро, заявил, что послушать Гриффина Хоторна будет очень полезно для сотрудников.

– С тем же успехом мы могли бы выдавать чек на предъявителя каждому шарлатану, который зарабатывает на жизнь краснобайством, – ядовито возразила ему девушка.

– Гриффин Хоторн всегда читает лекции бесплатно, – мягко заметил Картер, но она только раздраженно хмыкнула.

Возможно, ему пришелся по душе этот человек, сказала себе Бренда, но я-то отлично знаю, что представляет собой мистер Хоторн и чего он добивается на самом деле. Для таких, как этот тип, обман – лишь способ заработать деньги, и им наплевать, сколько боли и страданий причиняют они людям. Уж кому-кому, а мне это хорошо известно! Гриффин Хоторн прочтет сегодня лекцию, руководствуясь единственной целью – подороже продать себя и свои завиральные идеи всякому простаку, который захочет вывернуть кошелек. В том числе и руководству дизайнерского бюро. А Картер Барнаби, человек мягкий и добросердечный, уже после одного телефонного разговора с воодушевлением готовится убедить совет отправить часть сотрудников на чудотворные курсы Хоторна!

– Какая великолепная идея! – бурно восторгался он. – Научить людей распознавать свои подлинные чувства и стремления, помочь им адаптироваться в коллективе и проявить себя в полной мере!

Бренду раздражало легковерие Картера. Она всегда предпочитала смотреть в лицо неприятным фактам вместо того, чтобы прятать их под толстым слоем пышных словес и теорий.

Погруженная в эти мысли, девушка бежала, ничего не видя перед собой, пока не уткнулась носом в широкую и крепкую мужскую грудь.

– Осторожнее! – прозвучал над ее ухом веселый голос.

Очнувшись, она вскинула голову, чтобы извиниться, и на миг онемела, зачарованно глядя в серые, опушенные густыми ресницами глаза незнакомца. Теплый дружелюбный огонек светился в них… Даже, пожалуй, не просто дружелюбный.

Какой красавец, невольно отметила Бренда. У нее перехватило дыхание, а сердце взволнованно зачастило, словно отзываясь на влекущую силу, исходящую от стоящего перед ней мужчины. Она даже забыла о проливном дожде, настолько завладел он ее вниманием. Рослый, атлетически сложенный, сильный – судя по тому, с какой ловкостью успел подхватить ее, – с густыми, темными, коротко подстриженными волосами. От его кожи пахло дождем и ветром, а вовсе не липким навязчивым ароматом дорогого лосьона.

Опытным глазом профессионала Бренда мгновенно отметила, что строгий деловой костюм незнакомца сшит из ткани высшего качества и притом хорошим английским портным. Это значило, что дорогие часы на его крепком запястье – не дань моде, но свидетельство стабильно высокого положения в обществе. Однако Бренде почему-то показалось, что в потертых джинсах этот человек смотрелся бы так же впечатляюще и оставался бы таким же восхитительно мужественным.

Губы Бренды дрогнули в едва заметной улыбке: ее дерзкая фантазия тотчас нарядила незнакомца в старые джинсы, а залитую дождем улицу сменила на декорации из популярнейшего сериала, где играл кумир всех женщин Пол Ньюмен.

Незнакомец заметил эту улыбку, и огонек в его серых глазах разгорелся ярче. Он явно догадался, что вызвал у девушки симпатию, и теперь давал понять, что это чувство взаимно.

С Брендой никогда еще не случалось ничего подобного. Новизна и сила охватившего ее чувства застали девушку врасплох. Она словно шагнула в особый, волшебный мир, где царили эти серые смеющиеся глаза, и тепло мужского взгляда окутало ее, защищая от жестокой реальности.

Незнакомец по-прежнему не отводил взгляда, и Бренда вдруг ощутила опасное искушение сделать еще один, совсем маленький шаг навстречу этим сильным, надежным рукам, этим теплым глазам, которые, казалось, манили и звали ее…

1
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело