Яблоко Евы - Берристер Инга - Страница 19
- Предыдущая
- 19/44
- Следующая
Рик достал бумажник и, вытянув пару банкнот, спросил:
— Сколько мы должны?
— Давайте посчитаем. Раз вы были у нас меньше часа… — лицо Гэвина приобрело задумчивое и сосредоточенное выражение, — … я смогу сделать вам скидку. С вас всего три сотни.
— Триста долларов?! — задохнулся от возмущения Рик.
Гэвин молча кивнул, по-прежнему сияя улыбкой.
— За фужер шампанского? Тот нахмурился.
— Шампанское за счет заведения.
Черт! Таких денег у Рика при себе не было. Самое большее — сто двадцать, ну сто сорок долларов.
— А за что же тогда, черт побери, триста долларов?!
Гэвин указал рукой на табличку при входе и изобразил на лице такое долготерпение, что Рику захотелось заехать ему по физиономии.
— Если угодно, ознакомьтесь с прейскурантом. И убедитесь сами, что я сделал вам приличную скидку. Наверху все услуги от двухсот долларов и выше.
— Но мы же ничего не делали. Мы только смотрели.
Гэвин пожал плечами, и его ослепительная фирменная улыбка начала меркнуть.
— Я только слежу за порядком в клубе.
Спорить бесполезно. Рик достал карточку «Американ-экспресс».
— Пожалуйста.
— Извините, но кредитные карточки мы не берем. Только наличные. — И Гэвин снова указал на табличку при входе.
Рик вполголоса ругнулся.
— Но у меня нет при себе столько наличных, от силы сто сорок долларов.
— Это ваши проблемы.
— У меня есть с собой деньги. — Моника покопалась у себя в сумочке и протянула три двадцатидолларовые купюры.
Гэвин посмотрел на Рика и мрачно констатировал:
— Этого мало.
— Вы что, шутите? Две сотни неизвестно за что мало?!
Тот пожал плечами и уже не столь терпеливо ответил:
— Повторяю: я слежу за порядком в клубе, а не определяю цены на услуги.
Рик начал заводиться.
— Приятель, ничем не могу вам помочь! Больше денег у нас нет.
Гэвин перевел взгляд с Рика на Монику и, немного помолчав, бесстрастным тоном уточнил:
— Это все, что вы можете сказать?
— Увы! — Рик развел руками.
Вышибала в смокинге повернулся к стойке и окликнул бармена:
— Дерек, вызови полицию.
Глава 8
Моника ругнулась по-итальянски, а потом перешла на английский:
— Неужели вы станете беспокоить полицию по такому пустячному поводу? Можно подумать, в таком большом городе ей больше нечем заняться!
Гэвин удивился ничуть не меньше Рика и, подумав, заметил:
— Раз сто долларов для вас сущий пустяк, нечего жаться.
Моника нахмурилась, пытаясь понять, что он имеет в виду.
— A что, если я в течение часа привезу остальные деньги? — вмешался Рик, кляня себя за то, что до сих пор не обзавелся пластиковой карточкой банкомата. А все из-за идиотской любви к порядку: ему всегда казалось, что, пользуясь карточкой банкомата, трудно иметь точное представление о состоянии своего банковского счета.
— А с какой стати я вам должен верить? — спросил Гэвин.
Моника едва не задохнулась от возмущения.
— Неужели вы думаете, что мы вас обманем?
— А почему нет? — хохотнул тот.
— Босс, зачем я тебе понадобился? — крикнул из-за стойки бармен.
— Там видно будет, — с наглой ухмылкой ответил Гэвин. — Все зависит от этой милой пары.
— Выбор у нас с вами небогатый, — стараясь сохранять спокойствие, заметил Рик. — Либо вы отпускаете нас за деньгами, либо вызываете полицию.
— Нет! — Моника выхватила у Рика деньги и сунула их Гэвину, присовокупив две свои двадцатидолларовые банкноты. Третью оставила себе. — Это нам на такси. А чтобы вы не сомневались, что мы привезем деньги, возьмите в залог вот это. — И она стянула с пальца перстенек с бриллиантом.
— Моника, не надо!
Но Моника уже отдала Гэвину кольцо.
— Вернете, когда привезем деньги. Договорились?
Рик взял ее за локоть и, заглянув в глаза, сказал:
— Моника, я этого не допущу.
— Ричард, это мое дело. — В ее глазах сверкнули гнев и решимость.
Гэвин покрутил перстень, посмотрел камень на свет, поискал пробу и, увидев ее, удовлетворенно хмыкнул.
— Так и быть. Договорились. Даю вам только час.
— Мне бы хотелось получить расписку.
— А это еще зачем? — ухмыльнулся Гэвин. — Не сомневайтесь, леди, вы получите свое кольцо. Мне нужно от вас только недостающие сто двадцать долларов. И больше ничего.
— А с какой стати я должна вам верить? — с невозмутимым видом парировала Моника.
Рик покосился на недовольную мину Гэвина и чуть не прыснул.
— Приятель, один — ноль в ее пользу.
— Смотрите, как бы я не передумал! — огрызнулся тот и подозвал бармена.
Бармен принес бумагу и ручку, и Гэвин под диктовку Моники написал расписку.
Рик молча наблюдал за ней, не переставая удивляться, с какой легкостью она взяла ситуацию в свои руки. Да, сразу видно: из нее выйдет превосходная домохозяйка. Однако Моника не из тех, кто удовольствуется исключительно этой ролью, как бы важна она ни была. Она не захочет быть дорогим украшением при муже. Хотя в вопросах секса она не искушена, жизненной хватки ей не занимать!
Рику пришло в голову, что Моника уже второй раз приходит ему на помощь. Черт! Его мужское самолюбие было уязвлено.
— Получите расписку. — Гэвин сунул ей клочок бумаги. — Даю вам один час.
Моника не спеша ознакомилась с его каракулями, кивнула и взяла Рика под руку.
Они вышли и поймали первое попавшееся такси. Времени у них в обрез. Если попадут в пробку, могут за час и не обернуться.
Моника села на заднее сиденье четко посередине. Когда Рик влез следом и захлопнул за собой дверцу, они оказались прижатыми друг к другу, но Моника, как видно, этого вовсе не замечала. Она молча смотрела в окно, но Рик увидел, что у нее дрожит рука.
— Успокойтесь! — Рик взял ее ладонь в руки. — Мы вернем ваше кольцо. Обещаю.
— Я знаю. Просто этот тип вывел меня из себя. — Она с шумом вздохнула и перешла на итальянский. И трещала как пулемет. Без остановки и не переводя дыхания.
В зеркале заднего обзора Рик увидел недоуменную физиономию таксиста. Отлично! Только этого им не доставало: того и гляди, водила решит, что Моника чокнутая, и выкинет их из машины.
— Успокойтесь! — Рик сжал ей руку, но она продолжала свой гневный монолог. — Не надо, Моника!
Водитель притормозил у тротуара. Ну вот! Рик шепотом выругался. Сейчас предложит освободить машину.
— В чем дело? Мы очень спешим.
Таксист не обратил на Рика никакого внимания, а повернулся к Монике и сказал что-то на итальянском.
Она ответила еще громче и возбужденно замахала руками.
Рик взглянул на удостоверение таксиста, прикрепленное под счетчиком. Пьетро Маркони. Отлично. Просто великолепно.
— Моника, у нас мало времени, — напомнил он.
Пьетро бросил на него любопытный взгляд и продолжил говорить с Моникой. На итальянском. И с такой скоростью, что Рик не мог уловить ни слова. Однако одно он понял: Пьетро ужасно рассердился. Осталось выяснить на кого.
Когда наконец Пьетро повернулся и, лихо развернув машину, помчался назад к клубу, Рик начал догадываться что к чему.
Пока Пьетро крутил баранку, он не выглядел таким огромным. Но когда он встал нос к носу с Гэвином, клубный вышибала сразу утратил всю свою внушительность. На подбородке и скуле у Пьетро красовались шрамы, приобретенные, вне всякого сомнения, в кулачном бою, а буйная черная шевелюра придавала ему такой свирепый вид, что Рик явно не пришел бы в восторг, повстречайся он с ним один на один в темном переулке. Впрочем, и в светлом тоже. Рик терпеть не мог драться. И не имел ни малейшего желания вступать в драку.
— Джентльмены, — начал он. — Давайте решим вопрос мирным путем. Без членовредительства.
Оба сделали вид, будто его не существует вовсе.
Посетители занимались своим делом. Две пары с деловым видом прошествовали мимо них наверх. Несколько человек толпились у стойки. И только какой-то мрачный тип с бородой выступал в качестве единственного зрителя.
- Предыдущая
- 19/44
- Следующая