Выбери любимый жанр

Нова Экспресс - Берроуз Уильям Сьюард - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Мы выписались из клиники и сняли дом и Док начинает варить этот зеленый мусор и весь погреб был полон ваннами которые воняли как компостная куча торчков – И вот наконец он стаскивает эту тяжелую зеленую жидкость и заряжает ее в баян здоровый как велосипедный насос – «Теперь мы должны найти достойный сосуд,» сказал он и мы отлавливаем этого старого художника по барбитуратам и говорим ему что это чистый китайский Героин Династии Линь и Док засаживает целую пинту зеленого прямиком в центральную линию и наш Желтокурточник становится волокнисто серым зеленым и ссыхается как старая редька и я сказал: «Не-е, я выбираюсь отсюдова», а Док сказал: «Недостойный сосуд очевидно – Поэтому я теперь решил что мусор не зеленый а голубой.»

И вот он покупает кучу трубок и шариков и они мерцают в погребе вся эта батарея трубок металлического пара и ртути и пульсирующих голубых сфер и запах озона и чуть-чуть хай-файной голубой ноты напрочь зацепило тебя на металл эта мусорная нота позвякивает сквозь твои кристаллы и тяжелое синее молчание упало кланк – и все слова обратились в холодный жидкий металл и сбежали ты человек просто зацеплен там в четком голубом тумане испарившихся банкнот – Позже мы обнаружили что металлические торчки все радиоактивны и подвержены тому чтобы взорваться если двое из них вступят в контакт – В этой точке наших исследований мы пересеклись с Нова Полицией.

КИТАЙСКАЯ ПРАЧЕЧНАЯ

Когда молодой Сазерленд попросил меня добыть ему комиссию в нова полиции, я в шутку ответил: «Привлеки Винкхорста, техника и химика Фармацевтической Компании Лазаря, и тогда поговорим.»

«А этот Винкхорст что, нова преступник?»

«Нет, просто технический сержант, которого хотят допросить.»

Я конечно думал что он ничего не знает о методах, которыми таких людей привлекают к допросам – Это очень тонкая операция – Сначала мы высылаем серию агентов – (обычно под видом журналистов) – чтобы они вступили в контакт с Винкхорстом и обнажили его перед целой батареей стимуляционных секций – Контактные агенты разговаривают и записывают реакции на всех уровнях на словесные секции пока фотограф снимает – Этот материал передается в Художественный Департамент – Писатели пишут «Винкхорст», художники рисуют «Винкхорст», методологический актер становится «Винкхорстом», а затем «Винкхорст» уже ответит на наши вопросы – Обработка Винкхорста тогда уже началась -

Через несколько дней ко мне в дверь постучали – Там стоял молодой Сазерленд а рядом с ним какой-то человек с поднятым воротником пальто так что видны были только глаза – он отплевывался разгневанными протестами – Я заметил что рукава его пальто пусты.

«Он у меня в смирительной рубашке,» сказал Сазерленд втаскивая человека ко мне в комнату – «Это Винкхорст.»

Я заметил что воротник пальто у него поднят чтобы прикрыть кляп – «Но – Ты меня не так понял – Не на этом уровне – В смысле на самом деле – »

«Вы сказали привлечь Винкхорста не так ли?»

Я думал быстро: «Хорошо – Вытащи кляп и сними смирительную рубашку.»

«Но он завопит так что – »

«Не завопит.»

Пока он снимал смирительную рубашку у меня в памяти всплыла картинка из давнего сна – Этот процесс известен как ретроактивное снови дение – Исполненное с точностью и осознанием власти оно становится совершённым фактом – Если Винкхорст действительно начнет вопить никто на самом деле его не услышит – Дальний край зеркала мира вдвинулся в мое прошлое – Такая стена стекла знаете ли – Винкхорст не сделал даже попытки завопить – С железным самообладанием он уселся на стул – Я попросил Сазерленда оставить нас пообещав продвинуть его прошение по соответствующим каналам – «Я пришел чтобы попросить уладить счет за прачечную.» сказал Винкхорст.

«Какую прачечную вы представляете?»

«Китайскую прачечную.»

«Счет будет оплачен по соответствующим каналам – Как вы знаете нет ничего более сложного и требующего таких затрат времени как обработка реквизиционных заказов на так называемые "личные расходы" – И вы к тому же знаете что при улаживании подобного рода категорически запрещено предлагать денежные знаки.»

«Меня облекли властью лишь просить об улаживании – Сверх этого мне не известно ничего – А теперь могу я спросить зачем меня вызвали?»

«Давайте не будем говорить вызвали – Скажем просто пригласили – Так будет видите ли более гуманно – На самом деле мы проводим опрос общественного мнения относительно кое-кого с кем я полагаю вас связывают длительные и близкие отношения, а именно с г-ном Винкхорстом из Фармацевтической Компании Лазаря – Мы опрашиваем друзей, родственников, сотрудников для того чтобы предсказать его шансы на то чтобы быть переизбранным в качестве капитана команды по игре в мягкий мяч среди административного персонала химической промышленности – Вы конечно должны себе представлять важность этого вопроса ввиду девиза компании "Всегда играй лишь в мягкий мяч" не правда ли? – Ну а теперь только лишь для того чтобы придать нашему опросу жизни давайте с вами притворимся что вы и есть г-н Винкхорст и я буду задавать вам вопросы непосредственно? – Очень хорошо, г-н Винкхорст, давайте не будем тратить времени – Мы знаем что вы как химик несете ответственность за синтезирование новых галлюциногенных наркотиков многие из которых еще не были выпущены даже для экспериментальных целей – Мы также знаем что вы внесли определенные молекулярные изменения в уже известные галлюциногены которые свободно распространяются во многих кругах – Как именно воздействуют эти изменения? – Пожалуйста пусть вас при вашем подробном отчете не смутит очевидное отсутствие у меня технических знаний – Это не моя работа – Ваши ответы будут записаны и переданы в Технический Департамент на обработку.»

«Процесс известен как стресс-деформация – Это делается или делалось с помощью циклотрона – например молекула мескалина подвергается напряжению циклотрона так чтобы энергетическое поле деформировалось и некоторые молекулы активировались на уровне где возможен распад – Обработанный таким образом мескалин будет склонен производить, в человеческом субъекте – (что известно под именем "собачьи препараты") – э-э неприятные и опасные симптомы и в частности "синдром жары" который является отражением ядерного распада – Субъекты жалуются на то что они охвачены пламенем, заточены в удушающей духовке, в их теле роятся раскаленные добела пчелы – Раскаленные пчелы это конечно деформированные молекулы мескалина – Я упрощаю разумеется – »

«Существуют ли другие процедуры?»

«Конечно но это всегда вопрос деформации или ассоциации на молекулярном уровне – Другая процедура состоит в том что молекула мескалина подвергается воздействию определенных вирусных культур – Вирус как вы знаете это очень маленькая частица которая в силу этото может быть точно ассоциирована в молекулярной цепи – Эта ассоциация дает дополнительную подстройку с любым кто страдал от какой-либо вирусной инфекции как например от гепатита – В таких препаратах обеспечить синдром жары значительно легче.»

«Может ли этот процесс быть обратимым? То есть можно ли провести обеззараживание участка после того как была осуществлена деформация?»

«Не так легко – Проще будет затребовать наши запасы у торговцев и заменить.»

«А теперь я бы хотел спросить вас могут ли осуществляться благоприятные ассоциации – Не могли бы вы например ассоциировать мескалин с апоморфином на молекулярном уровне?»

«Сначала нам бы пришлось синтезировать формулы апоморфина – Как вам известно это делать запрещено.»

«И по очень хорошей причине не так ли, Винкхорст?»

«Да – Апоморфин борется с паразитическими вторжениями посредством стимулирования центров регуляции с целью нормализации метаболизма – Мощная вариация этого наркотика могла бы дезактивировать все вербальные блоки и укутать землю одеялом молчания, разъединив весь синдром жары целиком.»

«Вы могли бы это сделать, г-н Винкхорст?»

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело