Выбери любимый жанр

Тайны ночи - Беверли Джо - Страница 55


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

55

Решив выяснить все до конца, он быстро пересек лужайку перед домом и стал искать черный ход. Однако, прежде чем завернуть за угол, обернулся и оглядел двор. Черт возьми, как все похоже!

Поразительно! Единственная молодая женщина во всей округе — графиня, но она явно не его таинственная дама, ибо в ее присутствии он ничего не чувствовал.

Бренд громко постучал в дверь. Открыла худая девушка-горничная. Она присела в реверансе с абсолютно бесстрастным выражением лица.

— Что вам угодно, сэр?

— Чей это дом, девушка?

— Вдовий дом Аррадейл, сэр. Но в данный момент здесь никто не живет.

Уловив запахи еды и выпечки, Бренд забыл про всякую учтивость и без промедления двинулся на кухню.

— Вы что же, готовите еду для сказочных фей?

Горничная уставилась на него, открыв рот. Наконец она выдохнула:

— Я имела в виду, что здесь не живет никто из господ, сэр! Но есть мистер и миссис Акентвейты, домоправители.

Тем временем в кухню вошла высокая костлявая женщина. Она быстро огляделась, оценивая ситуацию. Бренду показалось, что в глазах ее мелькнула тревога, впрочем, он плохо разбирался в таких вещах, несмотря на то что чувства его были обострены. Он ловил каждый звук, каждый запах, выискивал глазами знакомые предметы, дабы подтвердить, что именно здесь ему довелось провести два коротких, незабываемых дня.

— Что вам угодно, сэр? — спросила женщина, загораживая ему дорогу. — Чем-нибудь помочь?

— Вы, должно быть, миссис Акентвейт?

— Да, сэр.

Судя по всему, с такой женщиной шутки плохи, поэтому Бренд спросил напрямик:

— Скажите, несколько недель назад вы ухаживали здесь за больным мужчиной?

Лицо экономки словно окаменело.

— Здесь, сэр?

— Да, здесь. — Бренд тотчас перевел взгляд на горничную, но та застыла, выпучив глаза; от нее явно не было никакого толку.

— Нет, сэр, — ответила миссис Акентвейт.

— Милорд, — резко поправил он, желая использовать для устрашения свой ничего не значащий титул. — Лорд Бренд Маллорен.

Женщина слегка вздрогнула, но тотчас овладела собой и присела в реверансе:

— Милорд.

— Значит, у вас здесь не было гостя в последние несколько недель?

— Нет, милорд. Скажите мне, в чем дело, и я, возможно, сумею вам помочь.

Бренд огляделся по сторонам, как будто беленые стены, каменная раковина или висящие окорока могли говорить. Несмотря на решительный отпор со стороны домоправительницы, он нутром чувствовал, что это тот самый дом. Кого же она выгораживает? Леди Аррадейл? Но зачем? Ведь отнюдь не графиня — его таинственная незнакомка.

Надо найти комнату и удостовериться в своих догадках. Отпихнув экономку, Бренд шагнул к двери, ведущей в дом.

Миссис Акентвейт тотчас крепко схватила его за рукав, на удивление проворно, и потянула назад. В следующий момент она уже стояла между ним и дверью, держа в руке большую железную сковородку.

— Что вы себе позволяете, милорд? Если вы и в самом деле лорд, в чем я уже сильно сомневаюсь. — Не успел он что-либо ответить, как она крикнула:

— Джесси! Беги позови мистера Акентвейта и других мужчин.

Горничная умчалась, хлопнув дверью, а Бренд недовольно поморщился. Подняв руки в знак примирения, он весьма доброжелательно произнес:

— Прошу прощения за то, что потревожил, миссис Акентвейт. Я просто хотел осмотреть спальни.

— Как экономка, я не вправе позволять посторонним людям свободно разгуливать по дому.

— Вы можете сопровождать меня, если хотите.

— А вы извольте пойти в большой дом и спросить разрешения у моей госпожи!

— Нет ничего проще, поскольку я здесь гость!

Ага, наконец-то ее проняло! Впрочем, возможно, она просто боялась прогневать свою госпожу, которая наверняка устроит ей нагоняй за неучтивое обращение с гостем.

Внезапно в кухню вошли двое мужчин, и Бренд перестал упорствовать.

— В чем дело? — грозно спросил один — жилистый детина чуть ниже Бренда, но с весьма внушительными кулаками.

Плечи другого — рослого деревенского парня — весьма напоминали свиные окорока.

Бренд вновь поднял руки, ибо не имел желания ввязываться в драку.

— Прошу прощения, миссис, джентльмены. Я вижу, что вы не позволите мне пройтись по дому и удовлетворить свое любопытство. — Он поклонился экономке. — Ну что ж, я спрошу разрешения у леди Аррадейл, миссис. В письменной форме — вас устроит?

Надо отдать ей должное, женщина не дрогнула.

— Согласно письменным распоряжениям моей госпожи, вы получите все, что пожелаете.

Судя по тону экономки, она надеялась, что Диана распорядится насчет яда.

Если его догадки верны, то однажды его уже здесь отравили.

Бренд в последний раз огляделся по сторонам в надежде узнать хотя бы чашку или кофейник. Впрочем, ничего такого на открытых полках не стояло, поэтому он потихоньку ретировался, не выпуская из поля зрения крепких и задиристых мужчин. Шагнув за дверь, он наткнулся на молодую служанку, которая тотчас от страха приложила ладонь ко рту. Мало того, она взвизгнула и отшатнулась.

— Джесси, если не ошибаюсь? — Он обворожительно улыбнулся. — Простите, что напугал.

Она молча пялилась на него и пятилась назад.

— Вы и впрямь не видели меня раньше?

Девушка яростно потрясла головой, глядя на него круглыми от ужаса глазами.

— И в этом доме не останавливался мужчина?

— Нет, сэр! — пискнула она, наконец обретя дар речи. — Во всяком случае, с тех пор, как я пришла сюда работать прошлой зимой, сэр.

— Джесси! — В дверях появилась миссис Акентвейт со своим грозным оружием в руках. — Иди сюда и займись делом. — В последний раз окатив Бренда уничтожающим взглядом, экономка захлопнула дверь перед самым его носом.

Он посмотрел на закрытую дверь, потом зашагал к той стороне дома, на которой, как он предполагал, находилась его комната. Черт возьми, он не мог ошибиться! Вот здесь, на этой самой тропинке, он видел свою даму и ее спутницу…

Пожалуй, та женщина в белом платье и шляпке с широкими полями могла быть графиней. Хотя, по правде говоря, он уже допускал вероятность того, что леди Аррадейл была его таинственной незнакомкой. Насколько он мог доверять своей памяти и инстинктам? У нее был тот же рост, то же телосложение, тот же возраст…

Но он не испытывал к ней ничего — ни нежности, ни влечения. Он ее не узнавал! Вряд ли графиня была его загадочной дамой. Но, с другой стороны, он когда-то не верил, что его загадочная дама способна дать ему чашу с ядом и даже отпить из нее глоток в знак своей любви.

А письмо, которое он повсюду носил с собой в кармане сюртука? И которое было написано в гостинице «Три бочки» в то время, когда туда приехала леди Ричардсон.

Он замер, охваченный новой догадкой. Помнится, описывая леди Ричардсон, Бей сказал, что пальцы ее украшало множество перстней. К тому же эта женщина была больна. Добавьте сюда вдовий дом, и получится, что графиня Аррадейл замешана в этом деле по самую маковку. Либо она использует вдовий дом для прелюбодеяния, либо сдает в аренду. Что, между прочим, объясняет упорное нежелание слуг говорить правду. Хранить тайну входит в их обязанности.

И как же все это характеризует его таинственную незнакомку? Если она не графиня — сердце подсказывало ему, что так оно и есть, — то кто же? Опытная распутница, которая только строит из себя робкую недотрогу и играет в эти игры по десять раз в году, смеясь над бедными простаками, которые в нее влюбляются?

Сбросив оцепенение, Бренд торопливо зашагал по тропинке.

Черт возьми! Дамы, которые устраивали здесь эти маленькие забавы, наверняка делились друг с другом впечатлениями, и графиня потешалась над ним, прикрывшись красивым веером. Она была в курсе всех его злоключений и прекрасно знала, как он оказался в этом приюте греха, а потом был вывезен отсюда ее слугами.

Бренд тотчас достал письмо, порвал его на мелкие части и разбросал по ветру. Если бы не сегодняшний бал, он уехал бы прямо сейчас!

55

Вы читаете книгу


Беверли Джо - Тайны ночи Тайны ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело