Выбери любимый жанр

Тайны ночи - Беверли Джо - Страница 74


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

74

Бей сосредоточенно покрутил на пальце перстень-печатку с рубином:

— Я вижу, твоя дама — очень скрытная особа.

— Что ты имеешь в виду?

Бей поднял глаза.

— Могу ли я рассчитывать, что когда-нибудь ты расскажешь мне всю эту загадочную историю? Увы, моя встреча с леди Овертон была мимолетной, и я с трудом представляю себе подробности.

— Так ты с ней встречался?

— Потому-то и назвал ее скрытной. Она ведь ничего тебе не сказала.

Бренд доверял своему брату как самому себе, но сейчас по спине его пробежал холодок:

— И что же она должна была мне рассказать?

— Я хотел взять ее под охрану. Исключительно ради ее безопасности, хотя, признаюсь, мне доставило бы удовольствие немного подержать в заточении женщину, которая принесла тебе столько страданий.

— И ты… не сумел это сделать?

— Леди Аррадейл со своим войском разоружила меня. Я рассказал об этом только потому, что леди Овертон, наверное, не захочет путешествовать вместе со мной.

Бренд все понял.

— Что ты ей сделал?

— Я молниеносно захватил ее в плен. Видишь ли, несмотря на уроки Эльф, я все время недооцениваю обычных с виду молодых женщин. Она попыталась бежать. Я остановил ее, и она едва не расшиблась. Надо было ее отпустить. — Он пожал плечами. — Но я был зол на нее из-за тебя.

Неудивительно, что Роза боялась Бея, хотя не в его характере было возвращаться к делам минувшим.

— Если бы с ней что-то случилось, мы с тобой стали бы врагами. А так она наверняка забудет обиду.

— Великодушная женщина. Под стать тебе.

Это было своего рода благословение. Бренд не ожидал, что брат одобрит все его планы, но решил отложить решаю-ший разговор на потом. Они быстро обговорили все детали, согласившись, что лучшей попутчицей для Розы будет их сестра Эльф. По крайней мере женщину она не испугается.

Чуть позже Бренд взялся лечить душевную рану брата: Бей на свой лад признался, что поступил не правильно, и попросил прощения, а значит, сердце его истекало кровью. Налив из графина вина, Бренд протянул Бею рюмку:

— А теперь в качестве наказания за похищение расскажи мне, как тебя победила леди Аррадейл.

Глава 25

После похорон Розамунда чувствовала себя невероятно усталой — наверное, сказывалась беременность. Она тут же уехала из Венскоута, чтобы в кругу семьи оплакать горькую потерю, а спустя несколько дней отбыла вместе с Милли в Харрогит и там наслаждалась тишиной и покоем.

Впрочем, душа ее томилась по Бренду. Она мечтала получить от него хоть какую-то весточку, но как он мог адресоваться к ней — им ведь нельзя обнаруживать свою связь. Бренд обещал что-нибудь придумать, однако до сих пор не открыл свои планы, и Розамунда решила, что он просто-напросто осознал свое бессилие.

Всего год, и они будут вместе. Этот год сейчас казался ей долгой пустынной дорогой, в конце которой она должна потерять своего ребенка. И все же дорога отнюдь не бесконечна. Розамунду ждала награда — Бренд. Для счастья вполне достаточно.

Но вот однажды лакей передал ей конверт. Оказалось, это письмо от Бренда. Боже, как он рисковал! Горничная, женщина средних лет, тотчас тронула ее за руку.

— Для Маллоренов, — тихо проговорила она, — нет ничего невозможного. Если вы хотите ответить, миледи, напишите, а я передам. Меня зовут Дора.

Розамунда поспешила в комнату, чтобы там в тишине прочитать письмо. Понятно, что все это устроил маркиз. Он держался в тени, но, как и говорил Бренд, ничто не могло остановить его от вмешательства в их дела. И слава Богу!

Это было не любовное письмо в обычном понимании. Розамунда прочла об урожае, о посевах риса и озимой пшеницы. Она сочувствовала Бренду, написавшему, как он распутывал гордиев узел коттеритских проблем, и радовалась его успеху. Кое над чем она даже посмеялась.

Дочитав письмо, Розамунда поспешила к столу и написала длинный ответ — такой же легкий по тону — только о жителях Харрогита и об ее праздной жизни.

В последующие недели письма стали приходить почти каждый день, но они все сильнее брали за душу: Бренд ведь совсем рядом, до Терека просто рукой подать! Почему ей нельзя случайно встретиться с другом покойного мужа, лордом Брендом Маллореном? Наконец-то увидеться с ним, поговорить… Поцеловать его. Любить его.

И вот желанный день настал. Они столкнулись на улице в Харрогите. Он учтиво поклонился и сказал:

— Здравствуйте, леди Овертон. Рад вас видеть в добром здравии.

Розамунда поспешно кивнула Милли на ближайшую скамейку, а сама отошла вместе с ним в сторону.

— Что ты здесь делаешь? Это так рискованно!

— Одна встреча не вызовет скандала. Ты прекрасно выглядишь!

— Я и чувствую себя хорошо.

— Как ребенок?

— Все в порядке, Бренд…

— Не смотри на меня так, иначе пойдут слухи. — Лорд взял ее под руку и зашагал по улице. — Мне надо обсудить кое-что с тобой, поэтому я и пришел.

— Что-то случилось?

Он покачал головой:

— Нет. У меня есть план. Тебе надо уехать отсюда в Уэльс. Я знаю, у тебя есть тетя, которая живет довольно далеко. Вот у нее и остановишься.

— Я буду там рожать?

— Нет. Это только для отвода глаз. Ты сделаешь вид, что уезжаешь туда, а на самом деле будешь жить в деревне, в Херефордшире, как жена капитана.

— Которая ждет ребенка? Никто не поверит в эту байку.

— Ничего, все сделают вид, что поверили, если намекнуть, что на самом деле ты любовница лорда и носишь его ребенка.

Розамунда посмотрела на него в упор:

— У меня будет репутация грешной женщины?

— А что, это для тебя чересчур?

— Нет. Просто я рассуждаю как леди Гиллсет, — засмеялась она.

— А может, ты будешь жить под вымышленным именем — миссис Ричардсон?

Оба дружно расхохотались этой шутке, но спустя минуту она спросила:

— Значит, мы можем оставить ребенка себе?

— Конечно. Кто, по-твоему, этот самый лорд? В том-то и штука! — хмыкнул он с явным удовлетворением. — Я возьму на себя ответственность за собственного ребенка. Надеюсь, — сказал он, обаятельно улыбнувшись, — моя будущая жена будет снисходительна и согласится взять его на воспитание.

В Розамунде шевельнулась робкая надежда:

— Неужели получится?

— А почему нет? На какое-то время после родов ты откажешься от ребенка, но как только леди Овертон приедет в аббатство Ротгара и станет моей невестой, вы опять соединитесь. — Бренд посерьезнел:

— То есть ты не будешь открыто матерью своего ребенка, и все же…

— Я согласна, Бренд, это просто замечательно! Теперь я верю в могущество Маллоренов. У нас есть все.

— А будет еще больше.

— Что?! Куда же больше?

Последний вопрос Бренд оставил без ответа. Он повел ее пить чай с пирожными, и они принялись глубокомысленно делиться друг с другом новостями, борясь с опрометчивым желанием поддаться предательскому восторгу.

Они обсуждали свое будущее, и оно казалось им прекрасным.

* * *

Скрепя сердце Бренд уехал из Харрогита, и эта короткая встреча только усилила пытку разлукой. Когда Роза наконец перебралась в другое место и их разделили уже не часы, а целые дни пути, он вздохнул с облегчением.

Переписку тоже пришлось свести к минимуму. Ежедневные письма не остались бы незамеченными в маленькой деревушке. Никто не поверил бы, что лорд питает такой интерес к своей бывшей любовнице, даже если она беременна от него. Однако Бей нашел извозчика, ездившего через Уолтхэм-Грин, и пересылал письма с ним. Бренд догадался, что это один из специальных агентов брата.

Из писем лорд узнал про уютный домик, позже — про то, как Розамунда почувствовала первое шевеление ребенка, а еще позже — про то, что ей предстоит скоро рожать.

В деревне знали про богатого соблазнителя, поэтому Бренд, поддавшись озорному порыву, прислал Розамунде большую корзину фруктов из теплиц аббатства Ротгар и шикарный букет цветов.

В своем следующем письме она пожурила его за расточительность и вскоре преподнесла ответный дар: отправила ему из Йорка три пальмы в огромных кадках. Пальмы оказались такие раскидистые, что в гостинице «Три бочки» их невозможно было пронести вверх по лестнице. Пришлось украсить парадный холл. Бренд посмеялся над ее проделкой и начал собираться в дорогу, переложив все дела на своих помощников.

74

Вы читаете книгу


Беверли Джо - Тайны ночи Тайны ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело