Выбери любимый жанр

Ярость Сокола - Шалыгин Вячеслав Владимирович - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

Глава 12

США – Гаити, 16 сентября

Нанять самолет за наличные было бы проще простого, но в кошельке у Даны наличные не водились, а Питер теперь остался и без чипа, и без подозрительного гаджета, с помощью которого можно было получать деньги в любых банкоматах, даже в древних, принимающих только кредитки, – такой стоял в заведении у миссис Льюис. Получалось, что единственный выход – это воспользоваться чипом Даны. Конечно, не хотелось выдавать истинное местонахождение мисс Гершвин, но отвлекающий маневр все равно сорвался; фальшивые чипы не могли дважды обмануть СБН.

– А ты хотел от меня избавиться, – сказала Дана, торжественно вручая Питу толстую пачку купюр.

– Странно, что твой чип не заблокирован.

– Как ты себе это представляешь? – Дана усмехнулась. – Это же не кредитка. Кроме кодов доступа к банковским счетам чипы содержат еще массу информации, без которой не ступить и шагу. Иногда и не вдохнуть. Их не блокируют даже у беглых преступников, разве что у смертников накануне казни.

– Без комментариев. – Фоули недовольно покачал головой и направился в пыльную контору под ультрамариновой вывеской «Фергюссон, рейсы по всей Америке».

– Я уж решил, вы передумали и ушли. Значит, вы не шутили? – вновь увидев Пита, обрадовался мистер Фергюссон, маленький толстяк с подозрительно воспаленными глазами. – Это хорошо, чертовски хорошо!

– Не сомневаюсь, что для вас это хорошо, – сухо произнес Питер. – Этот рейс принесет вам ощутимую прибыль.

Он продемонстрировал примерно четверть пачки – все равно довольно толстую. Учитывая номинал купюр, сумма вырисовывалась немалая. У Фергюссона в глазах зажглись алчные огоньки.

– Мистер, наша авиакомпания имеет солидную репутацию! Вы не разочаруетесь!

– Конечно. Но у меня есть ряд условий. Мы поднимемся на борт без сканирования и регистрации «ай-ди».

– Сэр… это не соответствует правилам. – Фергюссон уставился на деньги, как кролик на удава. – Меня могут лишить лицензии.

– И когда мы пересечем границу, пилот заявит пограничному контролю, что на борту только груз, никаких пассажиров.

– Сэр!

Фоули добавил к пачке ровно столько, сколько в ней было до того.

– Канадская граница такой скользкий маршрут… – Фергюссон утер испарину.

– Во-первых, в небе не бывает скользко, во-вторых, я могу обратиться к Соммерсам. А в-третьих, разве я сказал, что собираюсь в Канаду?

– А куда? – Фергюссон перевел удивленно-стеклянный взгляд на Дану, нервно сглотнул и снова вернулся к Фоули, вернее, к зажатой у него в руке пачке денег.

– В Мексику, дружище. На Юкатан. Знаете, там есть такой городок – Мерида? Когда-то, до Панамского землетрясения, он был столицей штата.

– В Мексику?! – Фергюссон очнулся и озадаченно взглянул на Пита. – Ах в Мексику! Конечно, сэр, так бы сразу и сказали!

Он явно воспрянул духом. Видимо, воздушное путешествие через половину страны, а затем и Мексиканский залив на легкомоторном самолете было не таким скользким делом, как перелет через Великие озера.

– Значит, по рукам?

– По рукам!

Толстяк определенно что-то замыслил, но Фоули сделал вид, что ни в чем его не подозревает. Дана не понимала, зачем Питер прикидывается богатым простаком, но решила ему подыграть. Во всяком случае, не мешать.

– Первоначальная сумма утроится, если вы дадите нам свой лучший самолет и самого опытного пилота.

– О, конечно, это даже не обсуждается, сэр! – Фергюссон суетливо закивал и махнул обеими руками в сторону пыльного ангара. – Только самое лучшее! «Ар-Джи»! Вы знаете, что это за самолет? О, это новейшая разработка военных конструкторов! Эти машины собирают на тех же заводах, что и самые лучшие истребители. Стрела, пуля, молния, а не машина! Домчит быстрее света!

– Разработка русских военных конструкторов, – скрывая усмешку, уточнил Фоули. – Не думал, что мы закупаем самолеты в России.

– Эта машина досталась мне… по сложной схеме, но уверяю вас, сэр, она ничуть не хуже «Боинга-1007» или «Гольфстрима»!

– Я знаю. Договорились.

– Пилот – мой племянник. Он отличный авиатор, – толстяк понизил голос, – и не болтает лишнего.

– Прекрасно. – Фоули вошел следом за толстяком в ангар.

С борта «Ар-Джи» уже свешивалась раскладная лесенка, а в проеме люка стоял вполне трезвый, в отличие от дяди, пилот. Как бы ни хаял Фергюссона водитель автобуса (и никто из пассажиров ему, между прочим, не возразил), не все его воздушные суда были рухлядью, и это внушало надежду на успешный взлет и, что гораздо важнее, мягкую посадку в пункте назначения.

Пит пропустил Дану вперед и, когда пилот-племянник отправился провожать пассажирку на ее место, крепко взял толстяка за плечо.

– И еще, мистер Фергюссон. Если вы решите от нас избавиться, посадив самолет где-нибудь на экстренной полосе в режиме «противоугона», то прежде задумайтесь вот над чем: сколько просуществует ваша фирма после того, как сюда наведаются рассерженные люди дона Полетти из Нью-Йорка?

– Вы… работаете на Николо? А я слышал, что его… что с ним произошло несчастье.

– Не верьте слухам, – усмехнулся Питер. – Таким людям, как Николо, иногда полезно недолго поваляться «мертвым». На Гавайском пляже.

– Я понимаю. – Толстяк выразительно моргнул. – Все будет сделано по высшему разряду. Вы пройдете по исключительно проверенному маршруту! Он выкуплен… одним влиятельным колумбийским бизнесменом и у полиции, и у «Networld». Абсолютно «слепое пятно»!

– Этот бизнесмен приятель Нико? Среди своих его называют Хосе Бритва?

– Возможно. – Фергюссон понимающе улыбнулся и погрозил Питу коротким пальцем-сосиской. – А ведь сначала я подумал, что вы из ФБР или АНБ. Но теперь я понимаю, что первым впечатлениям доверять нельзя. Внешность обманчива. Признайтесь, ваша спутница… вам не жена, я угадал?

– Возможно. – Фоули подмигнул.

– Вот и подтверждение! – Толстяк радостно хрюкнул. – Выглядит как жена, но смотрит… так смотрят только влюбленные женщины. Вам исключительно повезло, сэр. Приятного полета и… отдыха в Мексике! О, эта романтика!

Он тоже подмигнул. Фоули пожал его потную руку и поднялся на борт. Дана уже устроилась, откинув спинку кресла и блаженно вытянув ноги.

– Нас приняли за временно сбежавших из семей любовников, – негромко сообщил Пит, усаживаясь рядом. – Я так надеюсь.

– Судя по тому, каким сладким сделался голос этого потного бочонка, ты прав, – устало согласилась Дана. – А что ты там сочинял про донов?

– Подстраховался. Думаю, покойный Нико не обидится, что я упомянул его имя всуе. И Фергюссон лишний раз подумает, стоит ли болтать о выгодном рейсе.

– Рейс все равно будет зарегистрирован и отслежен.

– Кто же спорит? Вопрос в том, узнает ли кто-нибудь данные пассажиров рейса.

– Система, а с ней и «Networld». – Дана взяла с подноса робота-стюарда запотевший стакан с диетическим «Доктором Пеппером». – Ты сам сказал, что вся техника заражена.

– Еще, если помнишь, я сказал, что Системе не до тебя, а меня она почему-то потеряла из виду. – Питер изучил меню стюарда и выбрал тоник. – Неплохие шансы.

– Я соглашусь, но только если при взлете тебя не охватит облако синих искр, как те приборчики в машине. Ведь это были происки наноботов – частиц Системы, верно?

– Да, это так. Но я уверен, что ничего подобного не случится.

– И почему, разреши узнать, ты в этом так уверен? Разве не ты утверждал, что Система уничтожит всю нелегальщину? Ведь твои «дружественные» наноботы теперь вне закона, не так ли?

– Ты права, но есть один нюанс. Для Системы все наноботы по умолчанию «свои». Ровно до тех пор, пока их задачи не войдут в противоречие с задачами Системы. Пока что мои защитники выполняют свои функции в точности так же, как и триллионы их аналогов, подчиненных Системе. Поддерживают, подлечивают и подбадривают отдельно взятого, абсолютно неинтересного Системе человека. Ничего опасного для нового порядка. Уверен, Система их даже не замечает, как мы не замечаем микроскопическую колючку, пока не наступим на нее голой пяткой.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело