Выбери любимый жанр

Возвращение Безумного Лорда - Шелонин Олег Александрович - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

– Теперь знаешь, – властно оборвал лорда древний бог. – Слушай, и запоминай. После нашего разговора этот недоумок, в котором я сейчас нахожусь, отправится в Ничейные Земли за моим телом. Через три дня он доставит его в замок графа Драко. К этому сроку ты должен доставить туда же Лили.

– Зачем вам Лили? – заволновался лорд. – Мы же договорились, что она достанется мне, и через нее я взойду на престол.

– Тихо! – Муэрто напрягся.

Лорд заткнулся и тоже превратился в слух. Замер и Стив, подобравшийся к окну уже вплотную. Муэрто просканировал пространство, но, не почуяв враждебной магии, успокоился.

– Показалось. – Огненный взор графа Орбиладзе вновь вперился в лорда Велингрока. – Спрашиваешь, зачем мне Лили? Ты обязан был давно уже сидеть на троне… вдовцом! Все, буквально все приходится делать за тебя! Месяц назад я отправил к праотцам своего главного врага: сына короля Вольных Баронств. Только что поймал его друзей. А что сделал ты, для того чтобы стать мне полезным? Ничего! Повторяю еще раз: через три дня ты доставишь Лили в замок графа Драко.

Стив, вжавшийся в стенку за окном, закипел, но усилием воли сдержал свой порыв ворваться внутрь и вцепиться Муэрто в глотку. Он понимал, что к решительной схватке еще не готов. Пока что лучше копить информацию и думать.

– Но ты же обещал сделать меня королем, как же я без Лили…

– Болван! Я даю тебе шанс. Последний. Имея на руках Лили, всегда можно потребовать отречения Эдуарда II от престола. Кстати, ты знаешь, что на корону Нурмундии есть еще один претендент?

– Кто? – вскинулся лорд.

– Тот, кто сегодня на пиру сидел по правую руку от короля.

– Барон фон Эльдштайн? Да я его…

– Скорее он тебя, – осадил лорда Муэрто. – Вот значит, как он представился. Мне странно знакомо его лицо… Не могу вспомнить, где я его мог видеть… Забавно. Рекомендую заставить его работать на тебя. Но сначала повяжи его кровью. Пусть лично завалит друзей Безумного Лорда. Я их доставил сюда. Ждут своей участи в подземелье.

– А барону это надо? – испугался Велингрок. – За каким чертом ему валить кого-то? Да он меня пошлет подальше и тут же сдаст королю!

– Это вряд ли. Со мной прибыл один из ваших офицеров. Много интересного мне рассказал.

Граф Орбиладзе подошел к двери, выглянул в гостевую комнату и поманил кого-то пальцем, приглашая войти. Стив сразу понял, о чем пойдет речь. Его легенда трещала по всем швам.

– Ваше сиятельство, – начал офицер, – недавно меня и моего кучера обманом захватили люди Красавчика Стива…

– Того самого, что устроил заваруху в Сурьене? – навострил уши лорд.

– Да! Очень изобретательный и опасный уголовник! Лично, в одиночку, нейтрализовал всю тюремную охрану, спас от петли мэтра Труссарди и его дочку, а своих помощников как натаскал! Звери, а не люди! Видели б вы, как его баба ножом работает! Красивая стерва, и на сексуальной почве подвинутая. Что она с нами творила!

– Мучила? – заинтересовался лорд.

– Если б так, как вы подумали, я и слова бы не сказал! А так… нет, стыдно даже рассказывать.

– Ну и не надо, – обиделся Велингрок. – Кстати, твоя информация запоздала. Я уже в курсе. Красавчика Стива и его банду ловят по всему королевству.

– А чего его ловить-то? – обрадовался офицер. – Я его только что видел. Он на пиру рядом с королем сидел во всем белом. И банда вся его там. Та, озверевшая на сексуальной почве, рядом с принцессой была, ну и остальные тоже среди гостей…

– Вот это номер! – ахнул лорд.

Муэрто сделал знак офицеру, и тот, лихо щелкнув каблуками, строевым шагом удалился из кабинета Велингрока.

– Подружись с ним, лорд. Заставь расчистить себе дорогу. Его-то мы всегда уберем… потом. Обвиним в покушении на короля, в свержении династии Честеров и на плаху. А ты как правая рука свергнутого короля оказываешься на престоле.

– А это мысль, – азартно потер руки Велингрок. – Обожаю делать грязную работу чужими руками.

– Смотри, на этот раз не промахнись. Барончик мальчик ушлый. Кстати, не знаешь, что случилось с баронессой?

– Он сказал, что у нее красные дни календаря.

– Молодец пацан. Быстро дорогу расчищает. Месяц, и он уже барон. Два дня как в этом замке, и, по слухам, ему уже светит герцогство. Я начинаю подумывать, не сменить ли мне лошадку на скаку?

Велингрок побледнел.

– Ты правильно меня понял. Старайся, лорд, старайся. Это твой последний шанс. Больше осечек я не потерплю.

– Разумеется, хозяин! Все сделаю, как ты сказал! Только…

– Что еще? – нахмурился Муэрто.

– Как же вы успеете к сроку? Все-таки туда, потом из Ничейных земель до замка графа Драко…

– Мне кажется, ты забыл, с кем имеешь дело, – глаза Муэрто полыхнули красным огнем. – Главное, чтобы успел ты.

Раздался легкий хлопок, и граф Орбиладзе растворился в воздухе.

– Интересно девки пляшут, – еле слышно пробормотал себе под нос Стив и пополз обратно, сообразив, что здесь уже делать нечего. – По четыре штуки в ряд, – закончил он неизвестно откуда почерпнутую народную мудрость, очутившись вновь в коридоре королевского дворца.

Юноша понесся обратно к своим друзьям.

– Надеюсь, они Вэлэра еще не успели довести до белого каления.

К счастью, его достойные ученики довели вампира не до белого каления, а до полного обалдения. Он тупо переводил взгляд с Собкара на Кота и обратно, и тряс головой.

– Стоп! Не понял. Как, вы говорите, мы будем брать привидение?

– Мы вам уже в шестой раз объясняем, – терпеливо внушал вампиру Кот. – Кидаем туда дымовые шашки, родовое проклятие начинает кашлять, задыхаться и, естественно, выползает наружу, а тут вы, на лихом коне…

– По дворцу на коне? – затряс головой Вэлэр.

– Именно на коне, – очень серьезно сказал Собкар. – И обязательно с шашкой наголо.

– А стоит ли мелочиться? – подал голос Стив. Все повернули голову в его сторону. – Сажаем графа на тачанку и из пулемета: тра-та-та-та-та!!! Так, хватит дурью маяться. Идем на привидение. Граф, вы готовы?

– Бр-р-р… – опять потряс головой граф.

– Вижу, что готовы.

Вампир заметил, что Стив улыбается, понял, что ему элементарно пудрили мозги, но на рожон лезть не стал, сдержался и начал задумчиво изучать лицо Стива.

– Угадали, барон, готов. Только, боюсь, с ролью живца я не справлюсь. Не хотите показать класс? Вы такой беленький, пушистенький. Привидение на вас обязательно клюнет. А я готов поработать гидом.

– Да, мне докладывали, что вы родовое проклятие слегка помяли, а потом снюхались.

– Что вы хотите этим сказать, барон? – побагровел вампир.

– Ну, раз вы согласились быть гидом, значит, вам известно, где это родовое проклятие живет, а раз так, то это означает…

– Что я в отличие от ваших людей, не спасался бегством, а проследил за духом до самого конца! – проорал взбешенный Вэлэр.

– Не стоить нервничать по пустякам, – примирительно поднял руки вверх Стив, – займемся лучше делом. Ведите, граф! Мы в вашем полном распоряжении.

Вэлэр сердито фыркнул и повел команду Стива к выходу из дворца. Кот дернул юношу за рукав.

– Может пора ему открыться, шеф? – прошептал он. – А то дров наломает.

– Рано.

– А чего ты ждешь? – тревожно спросил Собкар.

– Дополнительную информацию. Считайте, что идет научный эксперимент.

– Какой?

– Проверка на вшивость!

Друзья задумались. Что такое эксперимент, они знали, хотя в науке были не сильны, но что такое проверка на вшивость… Кот, не раз бывавший в местах не столь отдаленных, с этими зловредными насекомыми был знаком не понаслышке, а потому начал слегка отставать от Вэлэра, боясь подхватить опять эту заразу.

– В летучую мышку превращается легко, – задумчиво бормотал он, испуганно косясь на спину шагавшего впереди графа, – а у летучих кровососов наверняка в шерсти столько этих тварей!

– Ты чего бормочешь? – шепотом спросил его Собкар.

– Есть подозрение, что наш Вэлэр заразный, – так же тихо ответил Кот.

39
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело