Выбери любимый жанр

Геноцид - Бишоф Дэвид - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Раз остальные ячейки уже пусты, значит, ему дали проспать немного больше, чем другим.

— Почему меня разбудили последним? — спросил Грант, изо всех сил стараясь держать себя в руках.

— Во время старта вы были очень уставшим, Грант. Мы решили, что будет лучше, если вы поспите подольше.

— Как далеко мы от места назначения?

— Гравитонические двигатели уже отключены. Мы идем под обычными пульсирующими двигателями для крейсирования среди планет. Через четыре дня перейдем на орбиту вокруг планеты Рой. — Она улыбнулась. — Вы готовы к встрече с чужими, мистер Грант?

— Сдается мне, что одного я уже встретил.

— Вы про Черный Клык? Это всего лишь голографический тренажер. Нет причин для волнений. — Она снова улыбнулась. — У некоторых новобранцев после встречи с Черным Клыком были мокрые штаны. Так что вы, можно сказать, держались молодцом.

Грант хмыкнул.

— У вас очень колючий юмор, Козловски. Я думаю, позже мы поговорим отдельно об этом и еще кое о чем. А сейчас я бы хотел получить свои брюки.

— Как жаль. У вас такой привлекательный вид! — она рассмеялась и направилась к выходу. — Пойдемте! Шутки кончились, пришло время поработать. — Голографическое привидение следовало за Козловски, куда бы она ни шла. От его вида Гранта передернуло. Он сделал глубокий вдох, сориентировался и пошел к раздевалке, где оставил свою одежду.

За те два дня, которые Дэниел Грант провел на борту «Рэзии» перед погружением в гиперсон, он не успел знакомиться как следует с гигантским кораблем. Большую часть этого времени он провел, контролируя действия своих ученых. Разумеется, после того как отоспался естественным сном.

И все же он без труда вспомнил, где оставил свою одежду.

Дэниел был подавлен простором и металлической холодностью корабля. Лайнер, на котором он летел со свой родной планеты на Землю, был куда более приспособлен для обитания человека, включая всевозможные удобства как для личных нужд, так и для приятного времяпрепровождения в кругу других пассажиров. Здесь же, на борту «Рэзии», все было подчинено строгой идее военного утилитаризма. Отделки и украшений внутри корабля было не больше, чем снаружи. Поэтому Грант остался доволен тем, что проспал большую часть пути.

«Что, черт возьми, сейчас происходит на Земле?» — думал он. Грант поручил своим помощникам принять самые серьезные меры безопасности. Он даже приказал выплатить небольшую сумму «компании» Фиска. И все же на душе у него было неспокойно. Что бы ни произошло «там», он ничего не сможет предпринять «здесь», находясь в сотнях световых лет, Бог знает в каком уголке неизведанной части галактики.

Раздевалка находилась в конце узкого коридора. Интерьер самый заурядный: шкафчики, скамейки, душевые, туалеты. На вид и даже на запах похоже на раздевалку университетского спортзала, какой она ему запомнилась с молодых лет. Суровая простота, но все-таки с капелькой домашнего уюта.

В углу раздевалки высокий блондин застегивал пряжку ремня своих брюк. Дэниелу показалось странным, что он был в темных очках.

— Хенриксон? Так значит, и тебя уже вывели из этого холодного сна, приятель?

Капрал поднял голову и взглянул на него.

— Да, сегодня рано утром. Я только что закончил тренировку, сэр.

— А я только-только оторвал свой зад от постели. И почему меня держали в гиперсне так долго?

— Видимо, они хотели, чтобы вы встали свежим и бодрым, сэр.

— Как твое имя?

— Я уже говорил вам, сэр. Меня зовут Ларс.

— Ах да. Совершенно верно. Ларе. Вот что я тебе скажу, Ларс. Можешь называть меня просто Дэн.

Капрал кивнул.

— Благодарю... Дэн.

Грант довольно легко отыскал свой шкафчик, но никак не мог вспомнить код замка. Память упрямо отказывалась подсказать нужную комбинацию цифр. Он вертел диск вправо и влево, пока, наконец, замок не щелкнул, после чего дверца открылась. Внутри висел комплект серой рабочей одежды ученых, который выделила Дэниелу его команда, поскольку лохмотья, в которых он стартовал, носить было уже нельзя.

Он быстро надел штаны.

— В такие моменты, как сейчас, — сказал капрал, — мне бы хотелось проглотить таблетку-другую «Ксено-энергии». Но, увы, тесты показали, что у меня очень высоки шансы превратиться в берсеркера даже от невинной дозы обычного препарата. Чертовски восприимчивый организм.

— Ну зачем, — ответил Грант покровительственным тоном. — Я уверен, что ты и так хороший солдат. — Он задумался. — А знаешь, Ларс, у вас очень зловредный командир.

— Полковник Козловски?

— Да. Она устроила мне шутку в виде голограммы жука, когда я проснулся.

— Это не шутка. Значит, она любит вас.

— Любит? Напугала чуть ли не до смерти. И еще добавила, что это своего рода розыгрыш для новобранцев.

— Характер у нее железный.

Гранта удивил такой уклончивый ответ.

— Послушай, мы теперь друзья. Тебе незачем со мной хитрить. Скажи по правде, ведь ты уже давно ненавидишь ее, не так ли?

На лице Хенриксона не дрогнул ни один мускул. Все та же маска лояльности, все тот же непроницаемый взгляд.

— Мистер Грант, не подумайте, что я пытаюсь взять вас под свое крыло, но вы мало знаете о военной службе... а здесь вы на военном корабле. Есть некоторые вещи, которые вам придется усвоить... Мне кажется, военное дело немногим отличается от бизнеса, и вы легко все поймете. Грант улыбнулся.

— Ну вот, я знал, что мы подружимся.

Он продолжал надевать серый комбинезон, раздражаясь из-за того, что не может понять, как что застегивается.

— Я всего лишь капрал, и в космических войсках недавно. Но военный опыт у меня немалый.

— Уничтожение жуков?

— Военные занимались не только этим, мистер Грант... Прошу прощения, Дэн. — Он вздохнул. — Здесь не то, что в пехоте. Дисциплина жесткая, но в уважительной форме. Я служу под командованием полковника лишь с тех пор, как был призван в состав экспедиции, но она уже заслужила уважение в моих глазах.

— Да, петушиться-то она может, только вот вряд ли подпустит петушка себе между ног.

— Я сказал то, что сказал, Дэн. Тебе придется кое-что понять. Есть кодекс поведения, а не только забавы. Как, впрочем, и вообще в жизни. Ты скоро сам во всем разберешься... — Он пожал плечами. — Иначе ты не создал бы в свое время такую штуку, как «Грант Индастриз».

Грант снова задумался, и теперь уже всерьез.

— Я думаю, ты прав. Это хорошая мысль.

— Полковник имеет над нами абсолютную власть. Но она обращается с каждым одинаково ровно. И если она решила сыграть такую шутку, значит, любит тебя, Дэн.

— Может быть, ты и прав, Хенриксон. Но ведь это не значит, что я тоже должен любить ее?

Хенриксон положил руку на плечо своего нового друга.

— Раньше хоть одна женщина обращалась с тобой так?

— Да, — ответил Грант, подумав немного. — Моя жена.

— И как ты поступил?

— Я развелся с ней!

Хенриксон улыбнулся.

— Ну, чтобы сделать это, тебе придется жениться на полковнике! По уставу капитан корабля имеет право регистрировать браки.

— Жениться... Хенриксон, я уже не знаю, у кого из нас более колючий юмор, у тебя или у меня.

— Судя по тому, что я услышал, похоже, что у полковника. Мне она свой голографический трюк не показывала. Пока еще.

— Должно быть, она не любит тебя, Хенриксон.

— Думаю, что да.

Капрал кивнул в знак прощания и направился к выходу из раздевалки.

— Ты везучий парень, Ларе.

— Посмотрим, Дэн, посмотрим.

С этими словами великан вышел.

Грант вздохнул. Ему наконец удалось справиться с ботинками и собраться с мыслями.

Следующая остановка — его ученые и маленький секретный проект, которым они занимаются. Если получится, он вновь будет в седле!

Глава 10

— Как мы идем, капитан? — спросила полковник Козловски.

Человек, к которому она обратилась, сидел к ней спиной. Согнувшись над пультом, он наблюдал только за движением своих рук. Спереди, справа и слева от него сверкали лампочками индикаторные панели. На жидкокристаллических экранах переливались различными оттенками пятна и точки, повинуясь командам компьютера. И над всем этим возвышалась крупная выпуклая лысина капитана, делавшая его голову похожей на яйцо с венчиком волос.

22

Вы читаете книгу


Бишоф Дэвид - Геноцид Геноцид
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело