Выбери любимый жанр

Полная победа «Секретной семерки» (Тайна старой пещеры) - Блайтон Энид - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Скампер, однако, не двинулся с места. Кость – его сокровище, и ему надо было убедиться, что все поняли: она принадлежит ему и никому больше.

– А я уже проголодался, – заявил Джек. – Предлагаю пожевать чего-нибудь. Ведь у нас полно еды!

– Я принес имбирные булочки, – сказал Колин. – Мама их вчера испекла. Они – просто чудо. Предлагаю с них и начать.

Вся Семерка уселась на подушки, радостно уписывая имбирные булочки. В пещеру струились солнечные лучи, так как зеленый занавес оставался откинутым. Ну разве же не чудо это новое место – лучшее из всех, где они когда-либо собирались!

ДЖЕК ОЗАДАЧЕН

Пещера оказалась очень удачной находкой – в дождливые дни так хорошо было в ней валяться, читать или играть. Ребята устраивали себе из песка удобные каждому постели. Под голову клали подушки. На полках было всегда предостаточно еды и питья, стопками лежали газеты и журналы.

– Лучшего места и не найти, – сказал Колин. – Кстати, Джек, а Сьюзи не пыталась выведать, где ты пропадаешь часами?

– Еще бы, конечно, – ответил тот. – Ума не приложит, куда это я деваюсь. Она ведь знает, что в сарае мы больше не собираемся, специально ходила туда посмотреть. Вчера иду, обернулся – смотрю, жмется к кустам у дороги. Думала, я ее не замечу.

– Ну и что же ты сделал? – спросила Пэм.

– Завернул за угол и пошел в кондитерскую вместо того, чтобы идти сюда, – ответил Джек. – Надеюсь, пещеру она не найдет.

– Давайте пойдем в карьер и поиграем в прятки. – Дженет встала. – Вон солнце выглянуло, пора уже размяться.

Все пошли играть. Джеку выпало водить. Было решено, что «домом» будет пещера.

Джек с закрытыми глазами стоял у дерева по другую сторону карьера и медленно, добросовестно считал, ожидая, пока остальные попрячутся. Досчитав до ста, он огляделся. Интересно, где они – затаились за кустами или лежат в высокой траве там, поодаль?

Никого не видно. Джек осторожно обошел вокруг дерева, внимательно наблюдая, не шевельнется ли кто-нибудь? Посмотрел в сторону пещеры, туда, где был проход между кустами ракитника, скрывающих ее так надежно. И замер. В пещеру кто-то юркнул! Кто бы это мог быть? Рассмотреть он не успел.

«Нечестно», – подумал Джек. Он же еще не начинал искать! Ну ничего, скоро он выяснит, кто это был, и выскажет все, что о нем думает!

Недалеко за кустом мелькнуло что-то голубое. Платье Пэм! Джек кинулся к ней, но она увернулась и с визгом понеслась к пещере.

Потом он нашел Барбару, Дженет и Скампера – они вместе залегли за песчаным холмиком. Джек бросился догонять их, но зацепился за траву, упал и растянулся во весь рост, а они убежали. Девчонки радостно визжали, Скампер лаял.

Джек чуть было не поймал Колина, прятавшегося за деревом, но тот бегал быстрее. «Так, значит, остается только один, – подумал Джек. – Первого я заметил у пещеры – раз, плюс три девчонки – четыре, потом Колин и я – шесть. Остается кто-то один, а это либо Питер, либо Джордж».

Он пошарил вокруг и вдруг наткнулся сразу на них обоих. Хихикающие Питер и Джордж прятались, до пояса зарывшись в мягкий песок! Питера удалось схватить, а Джордж убежал к пещере.

– Ладно, раз попался, мне и водить, – засмеялся Питер. – Давай покричим – позовем из пещеры остальных.

– Погоди-ка минутку, – сказал Джек. Вид у него был озадаченный. – Я тут чего-то не пойму. Пошли в пещеру.

Питер последовал за Джеком в пещеру, где их ждали пятеро остальных.

– Чего ты не понимаешь? – спросил Питер.

– Видишь ли, я заметил, как кто-то нырнул в пещеру, лишь только я кончил считать, – объяснил Джек. – Это было нечестно. Потом я нашел Пэм, Дженет и Барбару, затем Колина и, наконец, тебя с Джорджем.

– Ну и что тебя озадачило?

– Но нас получается восемь, не считая Скампера. И я хотел бы знать, кто же был восьмым?

Они посчитали еще раз. Да, Джек прав. Получалось не семь, а восемь. Каждый тут же сказал, что не прятался в пещеру прежде, чем его обнаружил Джек.

– Кто же тогда был этим первым, если не один из нас? – недоумевал совсем сбитый с толку Джек. – Говорю же вам: я видел, как в пещеру кто-то вошел еще до того, как я нашел всех вас. Кто же это был?

Все начали беспокойно оглядываться вокруг. Питер оттянул занавес насколько возможно, и солнечный свет залил пещеру, не проникая только в самый дальний ее конец.

– Здесь больше никого нет, – сказала Пэм. – Ой, Джек, неужели ты думаешь, что это Сьюзи?

– Не знаю, – ответил Джек. – Я видел кого-то, но кто это был, не имею представления. Послушайте, он, должно быть, все еще здесь! Я же сразу после этого нашел Пэм, и она побежала в пещеру. Ты ведь никого здесь не видела, Пэм?

– Конечно, нет, – ответила та. – Если бы я увидела Сьюзи, я бы так на нее накинулась!

Питер взял с полки фонарик, включил его и посветил в темноту в конце пещеры.

– А ну выходи! – сказал он загробным голосом. – Выходи, незваный гость!

Однако никто не появился. Дальние уголки пещеры, ярко освещенные фонариком, были пусты.

– Странно, – нахмурился Джек. – Очень странно. Дай-ка мне фонарик, Питер. Пойду посмотрю – нет ли там какого-нибудь углубления или провала, которого мы не заметили.

– Нет там ничего такого, – ответил Питер, передавая ему фонарик. – Мы с Дженет все как следует осмотрели, когда нашли пещеру.

Тем не менее Джек направился в дальний конец пещеры и досконально его обследовал, посвечивая фонариком. Спрятаться там, казалось, было негде.

Он вернулся, все еще пребывая, однако, в полнейшем замешательстве.

– Выше голову, – сказал Питер. – Тебе, Джек, наверное, померещилось. Неужели кто-то средь бела дня явился бы сюда, когда мы все здесь?

– В том-то и дело, что нас тогда не было, – возразил Джек. – Мы ведь играли в прятки, не издавая ни звука, и все, кроме меня, затаились. И приди кто-то в тот момент, он бы никого не увидел и не услышал, а значит, подумал бы, что здесь пусто.

– Я понял, что ты имеешь в виду, – сказал Питер. – Но все равно, здесь никого нет. Так что ты, Джек, забудь об этом, и давайте продолжим игру. Теперь моя очередь водить. Идите прячьтесь!

ТАИНСТВЕННЫЕ ПРОПАЖИ

Больше о человеке, якобы проскользнувшем в пещеру, не говорили. Джек начал думать, что ему и в самом деле померещилось. Может, это тень скользнула от облачка или чего-то другого? Они продолжали играть в прятки, и никто больше не видел никаких таинственных незнакомцев, пробирающихся в пещеру!

– Пора прибрать здесь – и по домам, – сказал наконец Питер. – Смотрите, вроде пробыли в пещере всего ничего, а какой беспорядок устроили!

Девочки встряхнули подушки, мальчики собрали мусор и сложили в сумку, чтобы забрать с собой. Потом Дженет разместила на полках оставшиеся продукты и подровняла стопку книг Колина, его «Знаменитую Пятерку».

– Ну вот, – объявила она, – теперь все в порядке. Если бы наши мамы заглянули сюда, они бы просто изумились.

Все рассмеялись. Потом они вышли из пещеры, и Питер тщательно прикрыл вход зеленым занавесом. Семерка отправилась по домам.

– Завтра в то же время! – крикнул Питер, когда ребята прощались у калитки с ним, Дженет и Скампером.

– Нет, ты забыл: завтра мы едем на велосипедах в Пентон смотреть передвижной цирк, – напомнил Колин. – Встречаемся у моего дома в одиннадцать.

– Ну да, конечно, как я мог забыть! – сказал Питер. – В пещеру мы пойдем днем, после обеда.

Следующее утро они провели чудесно, любуясь длинной цирковой процессией, двигающейся через весь городок Пентон. Потом они покатили на своих велосипедах домой и, пообедав, отправились в пещеру кто когда смог.

Первыми пришли Барбара и Пэм. Пэм сияла – бабушка дала ей целую жестянку мятных карамелек, на радость всей Семерке.

– Я поставлю ее к другим банкам, – сказала она. – Эй, смотри, Барбара, одна банка валяется на полу. Кто это ее скинул? Ведь мы пришли первыми!

– Наверное, сама упала, – предположила Барбара.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело