Тайна долины сокровищ - Блайтон Энид - Страница 17
- Предыдущая
- 17/40
- Следующая
– Все на борт! – довольно крикнул он и радостно оглядел столпившихся вокруг ребят.
Дина провела рукой по его мокрому гребешку.
– Он облетел водопад. Кики умный! Кики хороший!
– Боже, храни короля! – ответил попугай. – Вытри ноги!
На сцене снова появилась открывалка Джека, и ребята приступили к трапезе. На стол было подано мясо, абрикосы и галеты. Друзья принялись с аппетитом уничтожать припасы. Разумеется, Кики снова пришлось сделать внушение, поскольку он слопал абрикосов больше, чем ему было положено.
Компания долго еще оставалась в пещере. Лишь перед самым заходом солнца Джек наконец выбрался наружу. Их преследователей нигде не было видно. Мальчик вскарабкался на скалу, с которой хорошо просматривались все окрестности.
– Будем здесь дежурить по очереди. Филипп, сменишь меня через полчаса!
Сытые и довольные, дети рассыпались по скалам, собирая спелую, вкусную дикую малину. Разумеется, Кики был в первых рядах. Его «ммм-ммм-ммм» звучало постоянно.
Все по очереди взбирались на наблюдательный пункт, но так никого и не заметили. Когда солнце скрылось за горами и стало темнеть, они вернулись в пещеру.
– Сегодня будем спать здесь как ангелы. – Люси удовлетворенно растянулась на мху. – Прямо бархат.
Она помогла Дине расстелить плащи. Потом девочки соорудили подушки из шерстяных кофт и свитеров. Когда все уселись, Дина раздала на сон грядущий печенье и сок.
Джек подвязал папоротниковый занавес.
– Нужно, чтобы сюда проникал свежий воздух. А то вчетвером мы здесь задохнемся.
– Впятером, – сказала Дина. – Ты забыл о Кики.
– Вшестером, – сказал Филипп. – Ты забыла о хитрой Лиззи.
– А я-то надеялась, что ты ее где-нибудь посеял, – сердито ответила Дина. – Целый день прожила без нее счастливо.
Тем временем совсем стемнело. Доев печенье, ребята улеглись спать. Постель была теплой и мягкой. Довольно кряхтя, ребята ворочались, устраиваясь поудобнее.
– Как все было бы хорошо, если бы только мама о нас не беспокоилась, – сказал Филипп, закутываясь в одеяло. – Подумать только – ведь мы даже не знаем, в какой стране находимся. А здесь так красиво. И водопад чудесно поет в ночи.
Джек зевнул.
– Мне кажется, он мог бы петь и потише. А впрочем, он мне не мешает. Кики, черт, сейчас же слезь с моего живота! Ты мне можешь объяснить, почему тебя постоянно тянет именно на живот? Немедленно перелезь на ногу!
– Вытри ноги! – крикнул ему Кики и, перепорхнув на колено Джека, сунул голову под крыло.
– Завтра отправимся в пещеру эха и за водопад, – сказал Джек. – Ну вот, барышни, и на вашу долю выпало маленькое приключение.
– Маленькое приключение? – возмущенно воскликнула Люси. – Это было очень даже порядочное приключение, особенно когда мы вылезли из пещеры позади водопада!
Дина, как всегда, опасалась, как бы ночью ее не посетила Лиззи. Она долго еще не могла заснуть, боясь почувствовать на своей коже прикосновение маленьких, холодных лапок ящерицы. Но та свернулась под мышкой у Филиппа и при каждом движении щекотала мальчика.
Люси сразу же задремала, а вслед за ней заснули и остальные. Водопад монотонно гудел в ночи. В листьях папоротника тихо шумел ветерок. Принюхиваясь, ко входу в пещеру осторожно подкралась лисица и, учуяв людей, стремительно и беззвучно исчезла в темноте.
Ребята лежали совершенно неподвижно. Только раз, когда Лиззи выскользнула из-под руки Филип па и спряталась у него за ухом, он на мгновение проснулся, но тут же снова провалился в сон.
Под утро ребят разбудил сильный грохот, перекрывавший даже гул водопада. Джек встревоженно поднял голову. Что это? Грохот становился все громче и громче. И вот он раздавался уже со страшной силой прямо над их головами.
– Самолет! – закричал Джек. – Самолет за нами! Быстрей!
Как следует не проснувшись, ребята, спотыкаясь, вывалились из пещеры и уставились в небо. Действительно, в небе слышался удаляющийся звук самолета.
– Самолет за нами? – насмешливо повторил Филипп. – Это самолет, на котором мы прилетели сюда, ты, умник!
ПЛЕННИК
Ну конечно, это был самолет их преследователей. Ребята разглядели его очень хорошо. Он держал курс на запад и скоро исчез вдали.
– Интересно, они вернутся на аэродром Билла? – спросил Джек. – Может быть, Биллу уже что-то известно об их планах?
– Мы и сами-то знаем лишь, что они ищут какой-то клад, – возразил Филипп. – Правда, я плохо представляю себе, что за клад можно обнаружить в такой местности.
– Кто знает! Ну как бы то ни было, они смотались. Как ты думаешь, они вернутся сюда снова?
– Наверняка. Так быстро они не сдадутся. Скорее всего, они полетели доложить, что обнаружили здесь чужих людей, которые, по их мнению, так же, как и они, ищут сокровища. А чуть позже они вернутся с подкреплением, чтобы выкурить нас отсюда. У Люси вытянулось личико.
– Я не хочу, чтобы меня выкуривали!
– Интересно, они улетели вдвоем? – задумался Филипп. – Джек, как ты считаешь?
– Уверен, что оба. Во всяком случае, нужно сходить туда и убедиться в этом. Если один из них остался, он наверняка будет сшиваться вблизи хижины. Он ведь точно не знает, сколько народу обретается тут, поэтому вряд ли решится уходить далеко.
После завтрака ребята спустились в долину и осторожно провели разведку. Ни малейшего следа Хуана и Пепи обнаружить не удалось. Костер был затоптан. Хижина была на этот раз по-настоящему заперта, а ключ эти типы забрали с собой. Никаким толчкам и пинкам дверь не поддавалась.
– Если бы знать заранее, что наши друзья собираются в обратный полет, нужно было попросить их взять нас с собой, – усмехнулся Джек. – Интересно, когда они теперь вернутся? И вернутся ли вообще?
– Во всяком случае, не раньше завтрашнего утра, – сказал Филипп. – Наверное, они снова предпочтут лететь ночью. Пошли! Взглянем еще раз на таинственные ящики!
Однако и этот осмотр не дал ничего нового. Ящики, по-прежнему пустые, стояли на том же месте.
Несколько часов ребята провели, бесцельно слоняясь по долине. Потом достали пару консервных банок из своего тайника, расположенного в кустах, и перекусили.
После еды Филипп предложил вернуться домой. Мальчики хотели лично осмотреть пещеру с эхом и туннель, ведущий к водопаду. Они тщательно замели свои следы в окрестностях хижины и тронулись в обратный путь. Почти подойдя к пещере, Джек вдруг остановился и принялся беспокойно шарить по карманам.
– Что случилось? – спросила Люси.
– Я забыл открывалку. Идиотизм какой-то! Когда мы ели, я положил ее на корни дерева, где мы сидели, так как думал, что она нам еще понадобится. Там она, видно, и осталась. Во всяком случае, у меня ее нет.
– Как же так, Джек! Ведь без открывалки мы просто пропадем с голоду! – Перед Филиппом замаячила ужасная перспектива голодной ночи. – Джек, ты осел!
– Да, я знаю. Но что теперь делать? Придется возвращаться за ней. И как я мог ее забыть? Кики я возьму с собой. А ты тем временем можешь вместе с девчонками осмотреть пещеру с эхом.
Люси стало жалко брата.
– Я пойду с тобой.
– Ни в коем случае! Ты не сможешь одолеть этот путь еще раз. А потом, в одиночку я обернусь быстрее. Я только слегка передохну там и сразу же двинусь обратно. В конце концов, пещеру с эхом можно осмотреть в другой раз.
Ребята сочувствовали Джеку. Хоть мальчик и не показывал вида, они понимали, что он раздосадован. Но еще неприятнее было остаться без еды. Так что, хочешь не хочешь, а за открывалкой идти нужно.
Спустя полчаса Джек немного успокоился. Он попрощался с ребятами и начал спускаться по скалам. Дорогу он уже знал хорошо и не боялся заблудиться.
Кики восседал на его плече. Он был счастлив, что наконец-то мог провести время наедине с хозяином. Оба несли ужасную околесицу и очень веселились.
Наконец они добрались до дерева, под которым недавно обедали. С замиранием сердца Джек пошарил по земле. Неужели открывалка за это время исчезла? Нет, она лежала точно на том же месте, куда он ее положил. С облегчением Джек сунул драгоценный инструмент в карман.
- Предыдущая
- 17/40
- Следующая