Тайна долины сокровищ - Блайтон Энид - Страница 35
- Предыдущая
- 35/40
- Следующая
Предположение Джека оправдалось. Увидев, что на улице бушует буря, разбойники решили переждать дождь, чтобы не замочить бесценные сокровища. Было решено в крайнем случае остаться на ночь под защитой каменных сводов пещеры. Переночевать в комнате с одеялами. А старики и ребята поищут себе другое место для ночлега.
Однако в комнате бандиты нашли одних стариков. На вопрос о детях, старики стали бормотать что-то невразумительное, дружно показывая в туннель, ведущий из пещеры. Злодеи расположились на одеялах. Один из них достал из кармана колоду карт. Хозяева удрученно перешли в гостиную. «Только бы не заглянули за картину!» – тревожились они.
Добравшись до входа в пещеры, Джек окончательно обессилел. Ничего не соображая и не замечая, он, спотыкаясь, побрел через туннели и пещеры. Никого не было видно. «Неужели все-таки бандюги уже ушли? А я их не заметил?» – думал мальчик.
Он тихонько скользнул к гостиной и, прижавшись к приоткрытой двери, заглянул внутрь. В комнате сидели старики и курица Марта. Из спальни доносились громкие голоса.
Джек помахал старикам рукой. Они изумленно поднялись и тихо подошли к нему. Он приложил палец к губам и отвел их подальше от двери.
– Пойдемте со мной! Я собираюсь запереть здесь бандитов. Но вам с ними не следует оставаться.
Старики покорно побрели за ним через пещеры с сокровищами. Наконец, они оказались у выхода. Джек плотно притворил тяжелую дубовую дверь и взялся за засовы. Буме! Буме! Буме! «Я сделал это! Я сделал это!» – ликовал мальчик.
ПОСЛЕ БУРИ
Задвинув засовы, Джек почувствовал, что лишается сил. Схватка с Пепи, стремительный бег под проливным дождем и ужасное волнение доконали его. Он сполз на ступеньки перед запертой дверью и потерял сознание.
Вокруг была темнота. Старики шарили впотьмах, не понимая, что случилось с мальчиком.
Наконец, они нащупали его фонарик, зажгли свет и со страхом уставились на бледное лицо Джека с закрытыми глазами.
– Он весь промок, – сказала Эльза. – Он может простудиться и даже умереть. Как помочь ему? Старик ответил ей на родном языке:
– Нужно перенести его в звездную пещеру и уложить там. Укутаешь его своим платком. А сверху я накрою его пальто.
Тяжело дыша, они потащили Джека вниз по лестнице. Старик снял с мальчика мокрую одежду и закутал ребенка в свое пальто. Эльза замотала его, как грудного младенца, в толстый теплый платок. Мокрые вещи Джека супруги развесили сушить.
Старики не знали, как поступить дальше. «Что теперь будет? Бандиты с остатками сокровищ заперты в пещере. Когда они это поймут, они начнут бушевать».
Вскоре Джек очнулся и удивленно огляделся по сторонам. «Где это я? – подумал он. – Неужели я спал или, может быть, потерял сознание? – Он ощупал свою одежду. – Почему я снова наряжен как статуя?»
Заметив, что мальчик зашевелился, старики зажгли фонарик и обеспокоенно склонились над ним. Слава Богу, краски снова возвращались на его лицо.
– Тебе лучше? – мягко спросил старик.
– Да, спасибо! – Джек подергал руками платок. – Что это на мне?
– Твоя одежда промокла насквозь, – объяснил старик. – Пришлось ее снять, иначе бы ты простудился. Мы укутали тебя в мое пальто и платок Эльзы.
– Вот оно что! Огромное вам спасибо! – Джек фыркнул, представив себя в этом странном наряде. – Простите, что напугал вас. Я просто сломался, по-видимому, от всей этой страшной гонки. А здорово я придумал запереть бандитов в пещере?
– Да, да. Но что они с нами сделают, когда обнаружат, что их заперли? – Старик подавленно опустил голову.
– Да ничего они не сделают! Ведь они находятся по ту сторону двери. Так что не беспокойтесь! Он поднялся с пола. Ноги еще немного дрожали.
– Я схожу к выходу посмотреть, как там с погодой. Если дождь стал потише, мне нужно будет сбегать в папоротниковую пещеру успокоить девочек. А то они, наверное, с ума сходят от беспокойства.
На ватных ногах он заковылял к выходу. Снаружи стояла темная ночь. Черные тучи заволокли горы, сильный дождь по-прежнему поливал все вокруг. «В такую погоду бессмысленно выходить наружу, – решил Джек. – Мне ничего не стоит заблудиться. Конечно, девочки будут ужасно беспокоиться. Но что поделаешь? Эту ночь мне придется провести в компании стариков».
В пещере было не слишком комфортабельно. Пошарив вокруг, они обнаружили довольно ровную каменную скамью. Джек попытался вернуть старикам их вещи, уверяя их, что его одежда почти высохла.
Но Эльза пришла в нешуточную ярость и стала извергать водопад гневных слов.
– Жена говорит, что ты очень плохой мальчик, если хочешь надеть мокрую одежду, – сказал старик. – Мы ляжем все вместе. Здесь не холодно.
Действительно, в пещере не было холодно. Джек лежал на спине между стариками и глядел в пото-док. Он долго рассматривал необычные сине-зеленые звезды. Как красив был их мерцающий свет! Некоторое время он размышлял об источнике их свечения и, наконец, крепко уснул.
Первыми на следующее утро проснулись старики. Хотя от неподвижного лежания все у них затекло, они не шевелились, боясь разбудить Джека. Наконец проснулся и он. Увидев над головой сияющие звезды и тотчас вспомнив, где находится, он взглянул на часы. Была уже половина восьмого! «Что там поделывают бандиты?» – усмехнулся Джек.
Его одежда полностью высохла. Он быстро натянул ее на себя, а пальто и платок с благодарностью возвратил старикам.
– Ждите здесь! Я схожу проведать наших разбойничков.
Мальчик снова чувствовал себя превосходно. Приблизившись к винтовой лестнице, ведущей к дубовой двери, он услышал мощные удары.
Бум! Трах! Бум! Пленники изо всех сил барабанили в толстую дверь. Они выли и вопили, как бешеные, пинали дверь ногами, тщетно пытаясь ее открыть.
Джек стоял на верхней ступеньке лестницы и удовлетворенно улыбался. «Так вам и надо! Не рой другому яму – сам в нее попадешь! Хотели запереть нас, а вот теперь не угодно ли самим попробовать, как это приятно – сидеть взаперти».
Вдруг раздался резкий хлопок, от которого Джек испуганно вздрогнул. Стреляли. Очевидно, бандиты пытались разбить засовы пулями.
Пэнг! Пэнг! Пэнг! Джек отошел немного назад, чтобы не нарваться на шальную пулю. Пэнг! Пэнг!
Но револьверами делу не поможешь. Еще несколько бессильных пинков в дверь ногами – и тишина. Джек бегом вернулся к старикам, чтобы рассказать им все подробно.
Однако старикам было явно не до его рассказа. Услышав выстрелы, они страшно перепугались.
– Я отведу вас к девочкам в папоротниковую пещеру, – сказал Джек. – У нас там есть продукты и одеяла.
Но старики ни в какую не хотели уходить из пещеры. Здесь был их дом. Они испытывали страх перед горами и вообще всем остальным окружающим миром. Джеку никак не удавалось уговорить их.
– Придется идти к девочкам одному, – сдался он. – Мы вернемся сюда и принесем одеяла и провизию. Нам лучше держаться вместе. А этих типов можно не опасаться. Даже если они обнаружат дыру за картиной, им никогда в жизни не удастся пробраться по узкому проходу.
Он попрощался со стариками и выбрался наружу. Солнце мягко грело ему спину. Это было необыкновенно приятно! Ветер стих, а небо снова сияло ослепительной голубизной.
По уже хорошо знакомой дороге мальчик направился к водопаду. Девочки напряженно всматривались сквозь стебли папоротника наружу. Увидев Джека, они испустили вопль радости.
– Джек! Где ты пропадал? О, Джек, я так беспокоилась о тебе, что не могла заснуть всю ночь! – кричала Люси.
– Что случилось? – перебила ее Дина. Она тоже провела беспокойную ночь и была бледна.
– Случилось много чего! У меня великолепнейшие новости, просто – мировые!
– Филипп вернулся? И Билл с ним? – тут же воскликнула Люси.
– Нет. Тут другое! Знаете, что я сделал? Я запер бандитов в пещерах с сокровищами! Ну что вы на это скажете?
– Потрясающе! – хором завопили девочки.
– А старики? – спросила Дина.
- Предыдущая
- 35/40
- Следующая