Выбери любимый жанр

Тайна драгоценных камней - Блайтон Энид - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Джордж, удовлетворенная, набрала в грудь побольше воздуха. Ока была уверена, что ее слова Удивят всех, и решила прибавить загадочности. Трагическим голосом она произнесла:

– Я подслушала заговор бандитов!

Ребята уставились на нее с раскрытыми ртами.

– Заговор? – переспросил Джулиан. – Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, что мне стал известен план грабителей. Я подслушала их разговор, когда они обсуждали будущее ограбление. Мы должны их остановить! Подождите, я только отвяжу Тимми и расскажу вам все подробности.

Тимми уже давно учуял, что Джордж вернулась из своего убежища и находится где-то рядом, и, до предела натянув поводок, нетерпеливо лаял в предвкушении встречи со своей хозяйкой. Тимми был так рад Джордж, что чуть не сбил ее с ног, когда она подошла отвязать его от дерева.

– Ой, Тимми, ну не надо так волноваться! – со смехом проговорила она.

Дик и Джулиан тем временем сходили за дровами. Темнело. Ребята сложили дрова для костра на камнях.

– А здесь довольно холодно вечерами, даже летом, – заметил Джулиан. – Давайте разожжем костер, и Джордж как раз успеет рассказать нам все перед ужином.

Джулиан поднес спичку к сухому хворосту, и вскоре огоньки пламени весело заплясали на камнях, бросая отблески света на стены старого замка.

– Ну, дорогая Джордж, мы тебя слушаем! – устроившись поудобнее, торжественно заявил Дик.

– Да, да, Джордж, расскажи нам все, пожалуйста, – просительным тоном подхватила Энн.

– Если ты считаешь, что это очень важно, – сказал Джулиан, – то постарайся рассказать нам все до мельчайших подробностей. Главное – ничего не забыть!

Джордж уселась по-турецки возле костра, обняв одной рукой Тимми за шею. Пес послушно улегся рядом, и Джордж начала свой рассказ. Ребята слушали ее, не перебивая. Когда же наконец она смолкла, Джулиан первым нарушил молчание:

– Это здорово, что грабители не заметили тебя там, в нише! Теперь они думают, что их секрета никто не знает, и, конечно же, будут продолжать свои грязные приготовления в полнейшем неведении, что нам известна их тайна. Ну, теперь мне ясно, что делать! Мы должны расстроить все их планы и не дать им совершить задуманное преступление!..

– Надо немедленно сообщить в полицию! – перебила его Энн. – Нельзя терять ни минуты! Джордж отрицательно покачала головой:

– Не говори глупости, Энн! Все, что мы знаем о грабителях, – это их имена, даже не фамилии! Мы не знаем, откуда они приехали, нам неизвестно даже, кого они собираются ограбить! Бесполезно идти в полицию, если мы практически ничего не можем им сказать. Они только посмеются над такими сведениями!

– Ну, тогда мы, по крайней мере, должны рассказать обо всем дяде Квентину. Уж он-то найдет куда сообщить об этом!

– Нет, Энн, ни в коем случае, – запротестовала Джордж. – Моего отца нельзя беспокоить с такими историями, когда он занят своей работой. Он наверняка скажет, что у меня просто разыгралось воображение, а может, даже накажет меня за то, что я пристаю к нему со всякой ерундой. Вы ведь знаете, какой он строгий!

Джулиан поднялся и посмотрел на свои часы.

– Джордж, ты, должно быть, очень проголодалась за время своего приключения, – сказал он. – Думаю, что хороший ужин сейчас не помешал бы нам всем! Давайте поужинаем, а потом устроим «военный совет». Мы обсудим эту проблему со всех возможных точек зрения и, конечно, придумаем, что нам делать!

Ребята дружно поддержали предложение Джулиана. Как только ужин был съеден, Великолепная Пятерка приступила к «военному совету».

– Итак, – начал Джулиан, – что из рассказанного тобой, Джордж, мы знаем наверняка? То, что грабителей зовут Карл и Линни, и то, что с помощью третьего члена банды, по имени Дэйв, они собираются ограбить какую-то неизвестную женщину. И должно это произойти тридцатого июля. Все правильно, Джордж?

– Абсолютно правильно, – кивнула Джордж. – Они собираются украсть какие-то драгоценности у женщины, которая живет одна в старом поместье. По крайней мере, я почти уверена, что слышала слова «леди из старинного поместья», хотя ветер тогда был очень сильный.

– Ага, – продолжил разговор Дик, – за это уже можно зацепиться! Я думаю, все согласны, что мы должны сами расследовать это дело?

– Еще бы! – ответили все трое в один голос.

Ребята допоздна просидели возле костра, а затем отправились на берег, на то место, где днем высадились два злоумышленника. С помощью карманных фонариков ребята обшарили весь берег, но ничего не нашли. На песке не осталось никаких следов. Но Джордж решила натаскать Тимми на запах бандитов и заставляла его усиленно нюхать песок на берегу. Девочка даже попыталась объяснить Тимми, что это запах грабителей; пес громко залаял в ответ, как будто понял, о чем идет речь, и стал усиленно принюхиваться.

– Смотрите, он понимает! Теперь он запомнит их запах и возьмет любой их след! – уверяла друзей Джордж.

– Прежде всего, – продолжал • размышлять Джулиан, – мы должны узнать, кто такая эта «леди из старинного поместья» и что это за поместье. Надо все это выяснить!

– Но здесь так много домов, которые с одинаковым успехом можно назвать поместьями! – вздохнула Энн. – Почти все деревни в округе по старинке называют поместьями!

– Да, а иногда такое «поместье» – всего лишь небольшая ферма! – со вздохом добавил Дик. – Это усложняет нашу задачу…

Джулиан постарался, чтобы его слова прозвучали ободряюще.

– Итак, нам теперь известно, что предстоит выяснить прежде всего! По крайней мере, мы можем сразу отбросить небольшие участки и фермы, разбросанные по деревням, – сказал он, – а это уже что-то!

– Но нам надо искать, – продолжила Джордж, – поместье, в котором живет одинокая женщина. А затем мы должны выяснить, есть ли у нее фамильные драгоценности!

– А после этого, – добавила Энн, – мы должны убедиться, что среди ее драгоценностей много изумрудов.

– Ив конце концов, – заключил Дик, – когда мы узнаем, кого же собираются ограбить Линни и Карл, мы должны защитить эту женщину и ее драгоценности и сообщить в полицию.

– Тогда полицейским останется только лишь расставить засаду на грабителей тридцатого июля и поймать их с поличным! – закончил Джулиан.

Джордж сорвала травинку и, покусывая ее кончик, спросила:

– Интересно, а кто же третий у них в банде? Тот, которого зовут Дэйв? Это еще одна неразгаданная тайна во всей этой истории… Хотелось бы мне знать, почему он сможет помочь этим двоим только через какое-то время, а не теперь?.. О, уже поздно. Пошли спать. Утро вечера мудренее, завтра еще раз все обмозгуем!

ПОИСКИ НАЧИНАЮТСЯ

Когда на следующее утро ребята проснулись, солнце уже стояло высоко в небе. Ребята по очереди умылись проточной водой из источника, затем с жадностью проглотили свой завтрак.

– Что ты думаешь теперь делать, Джордж? – спросил Дик, дожевывая пирожок.

– С чего начать наши поиски? Ты это имеешь в виду? – переспросила та. – Я уже решила, что мы должны делать. Мы приступим прямо сейчас. Разделим весь берег на участки, затем определим самые безлюдные из них – ведь старое поместье должно стоять на отшибе – и разыщем то место, о котором говорили грабители.

Джулиан, старший из ребят, одобрил идею Джордж. Он поддержал также ее предложение начать поиски немедленно.

– Не будем терять ни минуты! – сказал он. – У нас осталось всего каких-то две недели. Помните, что говорили злоумышленники? Ограбление намечено на тридцатое июля!

Ребята убрали остатки завтрака, свернули скатерть и отнесли ее в палатку. Затем они направились вниз, к берегу моря. Там, в маленькой бухточке, была привязана лодка Джордж.

– Слава Богу, что те двое высадились на остров с другой стороны и не увидели моей лодки! – заметила Джордж. – Иначе бы они обнаружили, что на острове кто-то есть!

Ребята погрузились в лодку и отплыли. Достигнув берега, они привязали лодку к деревянным мосткам, а сами отправились в сарай за велосипедами. Перед тем как тронуться в путь, Джордж достала карту окрестностей Киррина.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело