Выбери любимый жанр

Тайна пропавшей кошки - Блайтон Энид - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

– А не мог Таппинг выпустить ее случайно, когда заходил внутрь? – спросил Ларри.

– Нет, – уверенно ответил Луки. – Самого Таппинга я не видел, когда он был внутри, но дверь была хорошо видна, и оттуда ничего не выбегало.

Дети сидели молча. Все это действительно казалось невероятным. Черная Королева опять пропала под самым носом у Луки!

– А что, ты сам решил ровнять сегодня дорожки у кошачьего дома? – спросил Фатти.

– Конечно, нет, – промолвил мальчик. – Я вообще ничего не делаю по своему усмотрению. Таппинг сам дает мне задания на каждый день. И это он велел мне после обеда заняться дорожкой.

– В прошлый раз ты был в том самом месте все время и сегодня тоже, – отметил Пип. – В прошлый раз у мисс Хармер был выходной, и сейчас она уезжала. Тогда именно Таппинг входил к кошкам, и в этот раз он был первым, кто объявил, что Черная Королева исчезла. Интересно. В прошлый раз он заходил с мистером Гуном, в этот – с мисс Хармер. Не много ли совпадений! Все это очень и очень странно!

– И еще! Я и в тот раз не брал кошки, и сейчас не притрагивался к Черной Королеве, – сказал Луки серьезно. – Я это точно знаю.

– Это самая загадочная загадка, которую мне когда-либо приходилось разгадывать, – сказал Фатти и встал. – Я собираюсь на ту сторону, разнюхать кое-что. Помните, что мы нашли в клетке в прошлый раз? Одну из свистулек. Так вот, раз уж в обоих случаях многое совпадает, держу пари, там будет еще одна свистулька Луки.

– Не дури! – сказала Дейзи. – Это просто случайность, мало ли бывает совпадений.

– Ладно, – ответил Фатти, – но если я найду свистульку в клетке, мы должны будем признать, что это не случайность! Сейчас пойду и посмотрю.

Конечно же, всем тоже сразу захотелось сходить и посмотреть. Ребята быстренько перемахнули через стену, Бастер опять остался на противоположной стороне, тщетно пытаясь взобраться на дерево.

Подобравшись к кошачьему домику, ребята настороженно осмотрелись. Вокруг никого не было. Таппинг и мисс Хармер, по всей видимости, ушли доложить о случившемся леди Кэндлинг. Только кошки зыркали своими голубыми глазами. Бетси подсчитала их. Всего семь.

– Смотрите, – сказал Фатти, показывая на клетку, – опять свистулька Луки! Ну, что я вам говорил!

Луки в изумлении уставился на свое произведение. Потом подошел к своей куртке, висевшей неподалеку на дереве, и стал нервно шарить в карманах.

– Должно быть, ее вытащили отсюда, – растерянно произнес он. – Она лежала тут, почти готовая. Это для Пипа. А кто-то взял ее.

– И подкинул в клетку, чтобы опять на тебя было подозрение! – сказал Фатти, ухмыльнувшись. Он стал рассматривать свистульку, что-то прикидывая в уме.

– Интересно, сможем ли мы ее вытащить, как в прошлый раз, – спросила Дейзи.

– Думаю, у нас не будет на это времени, – ответил Фатти. – Посмотрите вокруг, может, еще что-нибудь найдем. Быстрей!

Дети облазили все вокруг. Бетси тем временем сунула нос в клетку и понюхала воздух.

– Похоже, тот же запах, что и тогда, – сказала она. Фатти прислонил свой нос к решетке и принюхался.

– Точно, скипидар, – произнес он задумчиво. – Невероятно! Все это как будто уже было – и свистулька на полу, и запах скипидара. Ну точно, это – самая таинственная тайна, с которой я когда-либо сталкивался.

– Фатти, я думаю, это не улика, посмотри, – сказала Бетси, показывая на камешек возле дороги. На нем отчетливо виднелась маленькая круглая клякса от краски. Фатти внимательно посмотрел туда.

– Не думаю, – сказал он, поднимая камень и разглядывая пятно.

– Луки раскрашивал нам свистульки, так, – начал он. – Наверно, он и капнул. Ты здесь красил когда-нибудь?

– Ни разу, – категорически ответил Луки. – Я всегда делаю это только в сарае, где хранятся банки с краской. И потом, я не пользуюсь светло-коричневым цветом. Я беру яркие цвета – красный, синий, зеленый!

– Это не может быть уликой, – заключил Фатти, но на всякий случай сунул камень в карман.

В это время послышались шаги, и на тропинке показались леди Кэндлинг, мисс Тримбл, мисс Хармер и мистер Таппинг. Садовник выглядел очень важным. Остальные были очень подавлены. Пенсне мисс Тримбл, похоже, было тоже крайне огорчено и не держалось на носу больше двух секунд.

Все заглядывали в клетку, тщетно надеясь увидеть там Черную Королеву. Мисс Хармер вдруг пронзительно вскрикнула.

– Что случилось? – спросила леди Кэндлинг. Мисс Хармер показала на что-то, лежащее на полу клетки.

– Что там такое? – спросила она. Все заглянули внутрь.

– Ага! – злорадно воскликнул Таппинг. – Да это же одна из этих свистулек, что вечно строгает мальчишка, вот что это такое. Хотел бы я знать, как она туда попала?

Мисс Хармер взяла ключи и открыла клетку. Таппинг поднял свистульку и показал ее леди Кэндлинг.

– Это ты делал, Луки? – спросила она.

Луки кивнул. Он побелел от страха, не понимая ни того, как Черная Королева могла опять исчезнуть у него на глазах, ни того, как его свистулька могла попасть в клетку.

– Луки делает свистульки для всех нас, – сказал Фатти, вытаскивая свою из кармана. – Я думаю, это одна из наших, леди Кэндлинг.

– Но как она оказалась в клетке? – спросила в недоумении леди.

– Ваша светлость, это совершенно ясно, – начал Таппинг. – Этот парень вошел клетку, чтобы взять кошку, как и в прошлый раз, случайно обронил ее и не заметил. Вышел, запер дверь, ключ положил на место и ушел с Черной Королевой.

– Я даже не знаю, где хранятся ключи, – запротестовал Луки.

– Они всегда у меня в кармане, если я не выходная, – сказала мисс Хармер. – Тогда я отдаю ключи мистеру Таппингу. Что вы с ними делаете, Таппинг?

– Держу их у себя в кармане, точно так же, как и вы, – ответил садовник, – но как раз сегодня днем я оставлял куртку где-то здесь, так что Луки легко мог взять ключи. Помяните мое слово, Черная Королева где-то рядом, ее наверняка спрятали, чтобы потом спокойно вынести. Я знал, мадам, вы пожалеете, если возьмете этого парня обратно. Всего этого и следовало ожидать. Я много раз говорил мистеру Гуну…

– Меня не интересует, что вы говорили мистеру Гуну, – прервала его леди Кэндлинг. – Я думаю, в этот раз мы обойдемся без него и через голову обратимся непосредственно к инспектору Дженксу, причем немедленно.

Дети были в восторге, услышав эдакое от леди Кэндлинг, но, увы, инспектора не оказалось на месте, так что пришлось все-таки обращаться к мистеру Гуну, и он не заставил себя ждать. Явился важный отыскивать новые улики и выслушивать, что каждый скажет «по поводу случившегося».

Полицейский с подозрением посмотрел на детей, потом на клетки, как будто опять рассчитывал обнаружить там кучу улик. Однако на этот раз в них ничего не было, кроме свистульки Луки, которую передала ему леди Кэндлинг.

– Вы ничего не нашли в этот раз? – спросил Гун у Фатти.

– Только запах и камень с пятном краски на нем, – не удержалась Бетси. Ребята посмотрели на нее так сурово, что она чуть не бросилась наутек.

– Запах? – переспросил Гун с недоверием. – И камень с краской! Ну да, вы думаете провести меня еще раз, а? Теперь с запахами и камнями!

С этими словами мистер Гун важно удалился, а ребята тут же рванули к стене, привычно перемахнули через нее и уселись внизу обсудить все случившееся.

– Бетси, ну нельзя же быть такой балбеской! – воскликнул Пип. – Отшлепать бы тебя как следует. Сообразила тоже, рассказать Пошлипрочу о нашей улике. Ты вообще в своем уме?

– Наверно, не в своем, – произнесла Бетси чуть не плача. – Сама не пойму, как это я ляпнула.

– Да ладно, – сказал Фатти примирительно. – Раз ты запросто рассказала об этом, то Гун наверняка не придаст этому значения. Так что, если это действительно важные улики, то Гун нам не страшен. Ну, не вешай нос!

– Да, вот загадка так загадка, – сказала Дейзи.

У БАСТЕРА ПОИСТИНЕ ПРЕКРАСНЫЕ МОЗГИ

– И что самое поразительное во всем этом, – сказал Фатти, – так это то, что в обоих случаях практически все совпадает.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело