Выбери любимый жанр

Тайна серебристого лимузина - Блайтон Энид - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Он быстро повернулся. О его лице нельзя было сказать, что оно отличается правильными чертами и красотой. Зато, когда он смеялся, на лице у него смеялось решительно все. Рот разъезжался до ушей, нос морщился и приподымался, черные глаза искрились. Он посмотрел на Дика и Джулиана снизу вверх.

– Так я пойду тогда прямо на берег, – заявил он, сияя.

– Погоди, мы с тобой, – сказала Джо. По дороге они встретили мороженщика, и Джулиан тоже получил возможность показать свое великодушие. Он заказал для каждого большую порцию с высоким конусом взбитых сливок сверху.

– Большое спасибо! – сказал Мекки, косясь на Дика и Джулиана своими черными глазами. Он все время размышлял о том, чего же они от него хотят.

Они уселись на теплый песок. Мекки самозабвенно лизал свое мороженое.

– Слушай, ты меня ночью, однако, напугала, – сказал он наконец, обращаясь к Джо. – Я уж думал, меня удар хватит. А что, собственно, случилось-то?

– Дело в том, – начала Джо, – что мы хотели бы узнать кое-что насчет одного человека. Его зовут Гринго.

– Гринго.. Насчет него многие хотели бы кое-что узнать. Знаешь, как мы всегда отвечаем на это?.. – Ему понадобилось ослабить ремень на брюках, и он для этого встал. – Здесь, говорим мы, все темные делишки обделываются аккуратно – без сучка без задоринки. Нам, бывает, приходится на него вкалывать, но зато и платит он хорошо.

– Ему принадлежат карусели и балаганы, так? – спросил Джулиан.

Мекки кивнул.

– Могу держать пари, что все это – только прикрытие для подозрительных махинаций, – шепнул Джулиан Дику.

Он испытующе посмотрел на маленького карусельщика. Можно ли ему вообще доверять?.. Джо заметила это и догадалась, о чем он думает.

– С ним все в порядке, – быстро сказала она. – Правда ведь, Мекки: ты будешь молчать как рыба?

Мекки усмехнулся, и его лицо стало еще забавней. Джо ободряюще кивнула Джулиану, и тот, отбросив бесплодные колебания, рассказал всю историю с похищением Джордж. Мекки слушал его, вытаращив глаза.

– Черт побери, похоже, в этой истории чувствуется грязная рука Гринго. На прошлой неделе он зачем-то катался в Лондон. А потом рассказал отцу, что у него наклевывается великолепная сделка. Она, говорит, принесет много-много долларов, потому что связана с Америкой…

– Ага! – воскликнул Дик. – И в самом деле, очень похоже, что это он! – подхватил он. – Джордж была похищена позавчера. Ты не заметил чего-нибудь такого, что было не так, как раньше? Ничего, что бросалось бы в глаза? Особенно где-то после полуночи.

Мекки некоторое время размышлял. Потом покачал годовой.

– Ничего не могу припомнить. Фургон Гринго стоит на месте. Сматываться он, видно, не собирается. Вчера утром он, правда, отъехал немного подальше от лагеря: говорит, у нас очень шумно. Его старуха мать не выносит крика и суеты. Она у него ведет хозяйство. Сами понимаете, мы только рады, что она не маячит у нас на глазах!..

– Я думаю… – начал было Джулиан, но тут Дик перебил его:

– Понял! – закричал он. – Фургон увезли подальше совсем по другой причине. Просто в нем кто-то есть, кто шумел, плакал, даже, может быть, звал на помощь. Вот Гринго и испугался: ведь люди-то кругом не глухие. Джордж, я думаю, задала ему жару!..

Джулиан согласно кивнул. Энн злорадно улыбалась, слушая это. Мекки наконец пробормотал:

– Знаете, в этом что-то такое есть… Во-первых, фургон стоит в другом месте. Может, мне стоит немного покрутиться вокруг него? Кажется, дело начинает меня интересовать…

– Да-да… – Джулиан вдруг ужасно разволновался. – Представьте, вдруг Джордж в самом деле недалеко!.. Представьте, что мы сможем ее освободить… Ярмарочная суета – лучшее укрытие, какое только можно себе вообразить. Хорошо все-таки, что мы нашли эту записку!

– Нам нужно сегодня же после обеда отправиться на ярмарку и обязательно взять с собой Тима. Он сразу найдет Джордж… – Дик весь раскраснелся от воодушевления.

– А почему бы ни сообщить обо всем этом в полицию? – удивленно спросил Джулиан.

Мекки и Джо переглянулись. Мекки сделал такое движение, словно хотел немедленно исчезнуть.

– Полиция… – фыркнула Джо. – Полиция! Если вы это сделаете, Мекки больше и пальцем не пошевелит, можете в этом не сомневаться!

– Я, пожалуй, лучше пойду… – Мекки бросил на Дика и Джулиана быстрый испуганный взгляд. Дик едва успел схватить его за штанину.

– Стоп! Стоп! Послушай, мы точно не пойдем в полицию. Это в самом деле совсем ни к чему. Они ведь будут действовать так грубо, что Гринго учует опасность и куда-нибудь увезет Джордж. Он и так ведь наверняка держит ухо востро. Мы никому ничего не скажем, честное слово! Так что оставайся!

Джо ободряюще похлопала Мекки по плечу.

– Ему ты можешь верить. Он выполнит, что обещает.

Мекки неохотно сел. Вид у него все еще был испуганный и недоверчивый. Через некоторое время он сказал:

– Если вы собираетесь на ярмарку, приезжайте после обеда, в четыре часа. В это время там народу больше всего, чуть не весь город. И если вам нужно что-то разузнать, то в таком столпотворении никому это не бросится в глаза.

– Хорошо, – сказал Джулиан, – мы так и сделаем. А если ты услышишь что-нибудь новое, то дождешься нас, ладно?

Мекки кивнул и ушел. Мальчики посмотрели ему вслед и рассмеялись. Со своими торчащими волосами он походил на ежика.

– Пообедаешь с нами, Джо? – спросил Дик. Джо кивнула с сияющим лицом.

– А сестра Джоанны не будет тебя искать? – поинтересовался Джулиан. Джо покачала головой.

– Я ей сказала, что сегодня домой не приду. У нас ведь каникулы. Да еще там Ута ревет целый день. А кроме того, она носит мои платья…

Она выглядела такой сердитой, что мальчики расхохотались. Все вместе они пошли домой. Джоанну они нашли в кухне.

– А, это ты, мартышка? – смеясь, обернулась Джоанна к Джо. – Что это опять про тебя говорят? Опять глупости делаешь? Среди ночи швыряешь камни людям в окно? Ну погоди, попробуй только такое со мной выкинуть, я покажу тебе, где раки зимуют!

Когда Джоанна услышала о том, что успели узнать мальчики, глаза у нее стали большими от страха.

– Только не вздумай звонить в полицию! – строго наказал ей Джулиан. – Тут только мы можем справиться. И без полиции мы скорей добьемся результата.

– Мы с Салли тоже пойдем с вами! – заявила Энн.

– Ни в коем случае! Мы берем с собой Тимми, а вы остаетесь дома, – твердо сказал Дик. – Тимми наверняка быстро найдет Джордж. Гринго, видимо, держит ее в своем фургоне.

Услышав имя Джордж, Тимми навострил уши, потом бросился к калитке. С тех пор как его хозяйка пропала, с ним невозможно было сладить. Он то и дело выбегал из дому и стоял возле калитки; если же его долго не было видно, значит, он лежал на кровати Джордж. Тогда и Салли укладывалась рядом с ним, будто это было в порядке вещей.

В половине четвертого мальчики и Джо отправились на ярмарку. Джо взяла у Энн велосипед. Время от времени она поглядывала на Дика, гордая тем, что его велосипед так сверкает на солнце. Ведь, в конце концов, это она его так отчистила!

Тимми бежал рядом с ними.

Когда они добрались, Джо сказала:

– Поставьте велосипеды к вагончику Мекки. Там с ними ничего не случится. А я проберусь через живую изгородь, потом встретимся…

И она исчезла. Когда Джулиан и Дик проехали в ворота, она уже была там и радостно замахала им.

Вдруг возле них возник Мекки.

– Привет, – приветствовал он мальчиков. – У меня мало времени. Я должен вернуться к карусели. Кое-что я узнал, но немного. Потом расскажу. Фургон Гринго стоит вон там… Видите, большой, а рядом с ним маленький…

Повернувшись в том направлении, они увидели выкрашенный светлой краской, сверкающий на солнце жилой вагончик; он стоял на самом краю ярмарочного городка, в отдалении от других машин и павильонов. Возле него было тихо и пусто, в то время как у других фургонов царило веселое оживление.

Тут и там стояли, болтая, кучки женщин в пестрых платочках, другие снимали белье с веревки, третьи таскали ведрами воду из колодца под старым дубом. Вокруг одного вагончика носилась и весело орала детвора. Немного в стороне несколько мужчин в пестрых клетчатых рубашках стояли, прислонясь к трактору, и курили, сунув руки в карманы.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело