Выбери любимый жанр

Поле (Чудная баба - 1) - Садур Нина - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

АЛЬВАР. Ах, да. Соберано, вы мой друг. Я вам признаюсь – это женщина.

СОБЕРАНО. Это женщина?

АЛЬВАР. Да.

СОБЕРАНО (оглядывает АЛЬВАРА). Вы пожелали женщину?

АЛЬВАР. Я не желал.

СОБЕРАНО. Вам мало женщин?!

АЛЬВАР. Я не просил. Он сам!

СОБЕРАНО. Что с вами? Вы побледнели. У вас расширены зрачки. Вы дрожите. Вы влюблены, дон Альвар?

АЛЬВАР. Нет, клянусь вам! Я не влюблен! Это он влюблен! Я околдован.

СОБЕРАНО (глядит на БЬОНДЕТТУ). Скажите, Альвар, эта женщина красива?

АЛЬВАР. Да.

СОБЕРАНО. Как она красива?!

АЛЬВАР. Она нестерпимо красива.

СОБЕРАНО. Как? Как она красива?!

АЛЬВАР. У нее голубые глаза, золотые кудри, розовые губы.

СОБЕРАНО (неотрывно глядит на БЬОНДЕТТУ). Это невероятно.

АЛЬВАР. (с дрожью в голосе). Это так.

СОБЕРАНО. Мальчик, ребенок. Тонкие косточки, тугое сердце, пылкий ум и все это в даму…

АЛЬВАР. Но синьор!

СОБЕРАНО. Я так долго искал. Я так долго искал. Я нашел вот – только вино и орехи… а вы… такой сильный… такой идальго… вы… аристократ… богатый, блестящий… дон Альвар, среди костров последняя весна… мертвая весна… мертвая земля… черные костры… слепое небо… и черные костры, Альвар, Альвар… Последняя весна, последняя!!

АЛЬВАР. Но согласитесь!

Пауза.

СОБЕРАНО. Согласен. (Небрежно.) Я приношу извинения.

БЬОНДЕТТА. Благодарю, синьор.

СОБЕРАНО. Что-о? Благодаришь?

БЬОНДЕТТА. Синьор великодушен. Синьор увидел во мне женщину. (Опускается на колени.)

АЛЬВАР. Встаньте, безумица! Синьор, вы вынудили даму встать на колени.

СОБЕРАНО. Для него это пустяк, дон Альвар.

АЛЬВАР. Но для меня!

СОБЕРАНО. Не хватало нам поссориться из-за верблюжьей головы. Преклонившей колена… о боже!

БЬОНДЕТТА. Ай!

СОБЕРАНО. О, прошу прощения. Я забылся. Крепкое словцо в обществе дамы.

АЛЬВАР. (в отчаянии). Соберано, щадите мои чувства. Моя матушка, донья Менсия, учила меня защищать женщин.

СОБЕРАНО. Я тебя понимаю. (БЬОНДЕТТЕ.)

БЬОНДЕТТА. Ах, синьор…

СОБЕРАНО. Мальчик чист и невинен.

БЬОНДЕТТА. Да, синьор.

СОБЕРАНО. Тебе не пришлось очень тратиться.

БЬОНДЕТТА. Нет, синьор.

СОБЕРАНО. Из всех соблазнов ты выбрал самый простенький.

БЬОНДЕТТА. Да, синьор.

СОБЕРАНО. Потому что ты уверен в победе.

БЬОНДЕТТА. Да, синьор.

СОБЕРАНО. Но ты меня удивляешь. Это так однообразно…

БЬОНДЕТТА. Нет, синьор.

СОБЕРАНО. Как? Купить живую душу такой ценой? Так дешево?

БЬОНДЕТТА. Ну так что ж, синьор…

СОБЕРАНО. Ты можешь дать столько… а ему лишь это (окидывает ее жестом) и все, все!

БЬОНДЕТТА. Все, синьор, все.

Пауза.

СОБЕРАНО (АЛЬВАРУ). Простите, синьор, я наговорил лишнего. Я прошу прощения, я болен, я иду спать.

АЛЬВАР. Но драться?!

СОБЕРАНО (он как в лихорадке). Потом. Я хочу видеть. Мне интересно, ужасно интересно. Мне холодно, Альвар. Я хочу лицо ваше видеть все время, глаза болят… всю эту весну, Альвар, в огнях в этих… ваше лицо, Альвар. (Уходит.)

АЛЬВАР. Я ничего не понял.

БЬОНДЕТТА. Синьор забыл свои щипцы для орехов. Какие забавные. (Раскалывает орех.)

АЛЬВАР. Скорее б утро.

БЬОНДЕТТА. Вы прекрасно все поняли! Вы!

Возвращается СОБЕРАНО.

СОБЕРАНО. Я забыл свои щипцы. (Глядит на БЬОНДЕТТУ.) О, только не целуйте его, Альвар. (Уходит.)

АЛЬВАР. Зачем он это сказал?

БЬОНДЕТТА. Не знаю.

АЛЬВАР. Он опытный, он просто так не скажет.

БЬОНДЕТТА (тряхнув кудрями). Синьор, я вовсе не прошу вас целовать меня!

АЛЬВАР. Но… почему я должен целовать вас?

БЬОНДЕТТА. Вы не должны!

АЛЬВАР. Не должен?

БЬОНДЕТТА. Почему вы так глядите? Я беззащитна. Я здесь одна. Вы не посмеете!

АЛЬВАР. Кошмар! Как вы могли подумать! Я идальго… Меня матушка учила…

БЬОНДЕТТА. Дон Альвар, я не сомневаюсь в вашем благородстве. Я повторяю, вы не должны целовать меня.

АЛЬВАР. Я прошу вас, перестаньте про это. Я подозреваю, что вы смеетесь надо мной… О! (Тяжело дышит, в ярости.) Я не отдамся тебе!

БЬОНДЕТТА (от окна). Дон Альвар! Он идет сюда! Он идет сюда! Я погибла!

АЛЬВАР. Кто вас испугал, Бьондетта? Кто идет сюда?

БЬОНДЕТТА. Я видела, он весь вечер прятался под аркой. Он сейчас придет.

Явление третье

АЛЬВАР, БЬОНДЕТТА, МОНАХ. Входит МОНАХ, молча глядит на БЬОНДЕТТУ.

БЬОНДЕТТА (отступая). Это Монах! (Еще отступая.) Он странно глядит! (Забивается в угол.) И в его глазах смерть.

МОНАХ. Смерть дьяволу.

БЬОНДЕТТА (закрываетсяруками). Он никого не любит.

МОНАХ (АЛЬВАРУ). Я вас догнал. У меня ноги в крови. Я устал. Я две страны пробежал бегом. Вы знаете – Италию и Францию. Вы все впереди, скачете, вас не догнать. Но я догнал. В Венеции, в гостинице Святого Марка, сказали, что вы уже в Бренте. В Бренте я застал запах духов в брошенной комнате. И вот… вы забыли там… хлыстик. Это ваш. На Туринской дороге пастухи меня взяли с собой. Это счастье. Я бы погиб один. Нас заметало. Вы проскакали мимо, а следом пурга. СТРАШНО. Овцы нас грели. Я шел с пастухами до перевала у Тенде. Я в Лионе вас не застал. До сих пор здесь дрожит. (Показал на грудь.) Вы так быстро скакали. Вы загоняли лошадей. (Опустив голову.) Вы знали, что я пешком. Я видел в Портичи, старый офицер смеялся, что я боюсь. Я устал. Ноги в крови. Мы в Мадриде. Все вместе. (Внезапно с детским смехом.) Я не опоздал?

АЛЬВАР. Я не понял тебя, Монах.

МОНАХ. Я… еще нужен?

АЛЬВАР. Нужен? Кому? Ты знаешь, кто я?

МОНАХ. Я знаю. Вы лучший идальго Испании.

АЛЬВАР. Я идальго, Монах!

МОНАХ. У матери-церкви много работы, синьор. И людей не хватает. Но Святой инквизиции известен ваш род… Вас решили сберечь… Я верю, что вы уже… (Жест в сторону БЬОНДЕТТЫ.) Побороли. Если нет, я помогу вам. (Наступает на БЬОНДЕТТУ.)

АЛЬВАР. Опомнись, Монах!

МОНАХ. Ну хорошо. (Отступает устало.) Дон Аль-вар, эта женщина вызвала интерес инквизиции.

АЛЬВАР. (поспешно). Это не женщина. Это паж. (Надевает на БЬОНДЕТТУ берет.)

МОНАХ. Кто бы он ни был, дон Альвар, церковь ошибиться не могла.

АЛЬВАР. Я знаю, Монах, что церковь ошибиться не может. Но я говорю тебе, это мой паж. Вот.

МОНАХ. Я пробежал две страны. Босиком. Я догнал вас в третьей. Я умирал. Меня били. Я падал. Я воровал хлеб у крестьян. Я знал только одно – лучший идальго Испании в плену темных чар. Я ради вас воровал, чтоб не умереть и сказать вам: слуги господни ошибиться не могут. Эта жен… этот паж – Вельзевул, дон Альвар!

БЬОНДЕТТА. Ах!

АЛЬВАР. Это моя невеста!

БЬОНДЕТТА. Ах!

МОНАХ. Лучший идальго Испании погас. Вас сожгут. АЛЬВАР. Ах ты маленькая дрянь! Я тебя заколю сейчас! МОНАХ. Так было б лучше.

АЛЬВАР. (отступает). Мертвец. Мразь.

МОНАХ (закрывает лицо руками). Я не мертвец. Не мразь. АЛЬВАР. Гадость.

МОНАХ. Я не гадость.

АЛЬВАР. Шпик. Червяк могильный!

МОНАХ. Но я знаю, что он… (Показывает на БЬОНДЕТТУ.) БЬОНДЕТТА. Все знают!

МОНАХ (отступает). Тебя убьют.

БЬОНДЕТТА. Пусть убьют!

МОНАХ. Зачем ты пришел?

БЬОНДЕТТА. Страшный Монах с мертвыми глазами и кровавой грудью. Страшный человек, истязающий сам себя! Страшный, страшный, зачем ты мучаешь нас? Мучай себя! МОНАХ (тихо). Я мучаю.

БЬОНДЕТТА. Сильнее, сильнее мучай!

МОНАХ. Я бью себя!

БЬОНДЕТТА. Плохо бьешь!

МОНАХ. Я сильно бью!

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело