Запретные мечты [Очарование золота] - Блейк Дженнифер - Страница 67
- Предыдущая
- 67/94
- Следующая
Вард ответил вопросом на вопрос:
— Ну, ты ведь тоже не продешевила, правда?
— У меня был хороший учитель, — резко бросила она.
Вард отвел взгляд от браслета с сапфирами и бриллиантами, украшавшего ее руку.
— Не сомневаюсь, — ответил он сухо.
— Я только не понимаю, — проговорила Сирена, приблизившись к нему со скромным изяществом в движениях, — зачем ты сюда вернулся? Чем тебя не устраивало, что здесь тебя считали мертвым? Почему ты не захотел перебраться в какой-нибудь другой город, чтобы начать новую жизнь? Например, стать юристом. С деньгами, которые заплатил тебе Натан, это, наверное, совсем нетрудно устроить.
— У меня тут свое дело. Кроме того, я владею здесь еще и недвижимостью. А я не привык легко расставаться с тем, что мне принадлежит.
Губы Сирены искривились в горькой улыбке.
— Браво, Вард! Ты сохранил свой салун и потерял сына!
— Сохранить то и другое казалось мне невозможным, — ответил он бесстрастно. — Я догадывался об этом, когда лежал полумертвый, сорвавшись на полдороге с обрыва. И я убедился в этом окончательно, когда очнулся в каком-то безымянном индейском поселке.
Сирена замерла, ее лицо побледнело, самообладание, похоже, изменило ей, когда она спросила хрипло:
— Ты знал, что у меня будет ребенок, когда уезжал?
— Я изучил твое тело лучше, чем собственное, — порывисто ответил он. — Как я мог этого не знать?
— Значит, ты все знал и ничего не сказал? Знал и оставил меня одну?
— У меня были на то причины.
— Какие причины? Что может быть важнее этого… кроме денег?
Вард поднял руку, потом снова опустил ее.
— Деньги, золото; все в конце концов приходит к этому, правда? Так мы ничего не добьемся. Что сделано, то сделано. Сейчас речь о том, что случилось недавно, четыре дня назад, если говорить точно. Или ты уже успела об этом забыть?
Сирена сжала губы.
— Это вряд ли когда-нибудь произойдет, ты ведь не упустишь случая мне напомнить.
Сирену возмутила легкость, с которой Вард уклонился от ответа, однако она решила продолжить разговор на поднятую им тему. Наверное, ей просто необходимо выяснить все до конца.
— Это дело еще не закончено, — проговорил он с насмешливой улыбкой. — Если ты поднимешься ко мне наверх, мы сможем заняться им снова.
— Наверх?
— По-моему, обсуждать такой вопрос прямо здесь не слишком разумно. Мы ведь не знаем, кто может нас услышать.
Вард отступил влево, уступив Сирене дорогу.
Сирена не двигалась. Ей совсем не хотелось остаться с ним одной наверху, в комнатах, где произошло столько событий.
— Ты ведь не боишься меня? — спросил он тихо.
— Нет. — Она бросила на него сердитый взгляд. Она просто больше не доверяла Варду, ей не нравился блеск его зеленых глаз.
— Тогда что же тебе мешает?
Он говорил правду. О таких вещах нельзя разговаривать прямо здесь, это слишком опасно. Кроме того, в салуне невозможно было найти какой-нибудь другой укромный уголок. Ей не оставалось ничего другого, кроме как подобрать юбки и пройти мимо него наверх.
Гостиная показалась более запущенной, чем раньше. Сирена не сомневалась, что это дело рук Перли. На стене висела новая полка с хрустальными графинами. В остальном же комната не очень изменилась. Кушетки с покосившимися ножками и валиками, коврики, столы, чаша с фруктами и ваза с перьями павлина — все оставалось прежним. Сирена провела ладонью по бирюзово-черному перу, стряхнув с него пыль на столик, и обернулась к Варду.
— Сирена, успокойся, — медленно проговорил он, — я не собираюсь на тебя нападать.
— Мне это даже в голову не приходило!
— Правда? Значит, я ошибся. Не хочешь чего-нибудь выпить? Чашечку кофе или бокал вина?
Ей очень хотелось отказаться и сразу спросить, зачем он ее позвал, что ему нужно. Однако она сдержалась. Если между ними установятся более непринужденные отношения, это может пойти ей на пользу. Сирена подошла к кушетке, положила на нее сумочку и села сама.
— Да, немного хереса, если он у тебя есть.
Вард наполнил бокал золотистой жидкостью и протянул его Сирене, потом вернулся к шкафчику и плеснул себе хлебной водки. Сирена поставила бокал на столик, сняла перчатки, положила их на сумочку и опять взяла бокал. Пригубив херес, она посмотрела на Варда. Снова поставив графин в шкафчик, он взял свой бокал в сильную загорелую руку. Его русые кудрявые волосы были тщательно приглажены, широкая мускулистая спина, казалось, стала еще темнее. Сирена испытывала страх перед его мужской силой, даже когда он не смотрел на нее. Она невольно подобрала живот, и всю ее охватило какое-то похожее на боль ощущение.
Обернувшись, Вард перехватил ее взгляд. Он поднял бокал, словно собирался произнести какой-нибудь иронический тост, и осушил его одним глотком. Сирена поспешно опустила глаза и вновь отпила немного хереса.
Молчание смущало ее. Она откашлялась.
— Ты… ты, кажется, не особенно страдал у этих индейцев.
— Ко мне хорошо относились, — ответил он, — жаль только, что я не мог послать оттуда весточку.
Его ответ показался Сирене высокопарным, но она решила продолжить разговор.
— У тебя уже не болит нога?
— Нет. Индейцы умеют лечить переломы. И сотрясение мозга тоже больше меня не беспокоит, если ты собираешься об этом спросить. Правда, у меня некоторое время болела голова, но потом все прошло само по себе. Наверное, если бы я обратился к какому-нибудь здешнему лекарю, я бы так Легко не отделался.
— Значит, все, похоже, обошлось без последствий.
— Я бы так не сказал.
— Что?
Вард сел на кушетку напротив нее. Сирена посмотрела на него с беспокойством.
— Я вернулся, и что же я здесь увидел? Перли заняла мои комнаты и, похоже, не желает понять, что нашему с ней партнерству пришел конец. Более того, она прибрала к рукам весь салун и продала мою долю. Далее. Я узнаю, что мой лучший друг не только заключил с ней эту сделку, но еще и взял тебя в жены. Я не могу утверждать, что это пошло мне на пользу.
— Перестань. — Сирена с недовольным видом взмахнула пустым бокалом.
— Ах да. Я же забыл. Ты считаешь, что меня купили, а не продали.
— Я-то знаю, кого здесь продали, — с горечью сказала Сирена, — во всяком случае, точно не тебя. Ты знаешь, что Натан купил «Эльдорадо», только чтобы выставить меня отсюда? Потом он проследил за тем, чтобы Консуэло, моя единственная подруга, не смогла мне помочь, чтобы я обратилась за помощью только к нему, когда мне стало некуда пойти. Этот человек, мой муж, одновременно и плох и хорош, но он отлично знает цену деньгам и то, что на них можно купить все.
Вард смотрел на нее напряженным взглядом, играя желваками на скулах.
— Мне казалось, Натан выкупил мою долю в салуне, чтобы кто-нибудь другой не сделал эту глупость, потому что знал, как я поступлю, когда вернусь.
— Он наверняка знал, что ты его отблагодаришь?
Вард кивнул.
— Замечательно. Он получил что хотел, меня выставили на улицу, а ему это не стоило ни гроша.
— Да, замечательно, — повторил Вард. Черты его лица опять смягчились, а взгляд сделался непроницаемым.
Сирена наклонилась вперед, положив руку на колено.
— Неужели тебя не волнует то, что он сделал? Что Натан всех перехитрил и с помощью Перли отобрал у тебя то, что принадлежало тебе?
— И ты тоже принадлежала мне, Сирена?
— Какая разница! — воскликнула Сирена, сжав кулаки. — Мы сейчас говорим о Натане!
— Правильно. Вот тебе ответ на твой вопрос: нет. Нет, не волнует… Даже если ты сказала правду.
— Как же я сразу не догадалась?! — Сирена со стуком поставила бокал на стол и вскочила на ноги. Слезы подступили к ее глазам, и она отвернулась, чтобы Вард этого не заметил. Подхватив сумочку, она направилась к дверям.
Вард тут же поднялся следом. Сирена сделала шаг в сторону, но он уже стоял перед ней, его крепкие пальцы сомкнулись у нее на руке.
— Пусти меня, — прошипела она.
Он покачал головой, увидев ее покрасневшее лицо и слезы в глазах.
- Предыдущая
- 67/94
- Следующая