Сплетение судеб - Блейн Диана - Страница 48
- Предыдущая
- 48/49
- Следующая
— Верю. Теперь верю. — Он приник к ее губам в долгом поцелуе, чувствуя, как затрепетало ее тело и как громко застучало сердце в его груди. Губы ее жаждали его губ, и он еще сильнее сжал ее в своих объятиях. — Неужели ты не поняла, что я пытался сказать тебе в тот вечер в загородном клубе? — с улыбкой спросил Марк. — Я старался набраться храбрости и сказать тебе, что люблю тебя и хочу на тебе жениться. Про Джо я и не думал. Просто я сгорал от любви. Я мечтал начать все сначала. И так надеялся… но ты мне не поверила.
— Я не позволила себе поверить. Боялась довериться своему сердцу, — с огорчением призналась Габи. Она смотрела на Марка, и, казалось, каждая черточка ее лица дышала любовью. — Я так жалею Джо, — начала она.
— И я тоже. Корю себя за то, что мы вовремя не поняли, что происходит, и не спасли его. — Марк глубоко вздохнул, стараясь успокоиться. — Габи, — тихо произнес он, — а что, если мы назовем нашего первого сына Джозефом? Тебе эта мысль не приходила в голову?
— Вот сейчас ударила, точно молния! — с дрожащей улыбкой проговорила она. И нежно прикоснулась к его щеке, радуясь, что она вольна делать это, когда захочет. — Мы правда можем теперь жить вместе?
— Конечно. Но сначала мы поженимся, — сказал Марк. — И как можно скорее. На всякий случай… — добавил он с лукавой усмешкой, поглаживая ее живот. — Когда возвращается твой отец?
— Папа! Я о нем совсем забыла.
— Как же можно забывать о дедушке нашего сына? — пожурил он ее.
— Ему предстоит узнать много новостей, — с улыбкой заметила Габи. — И за многое поблагодарить судьбу. Думаю, что он проклинает себя за то, что поддался матери. Какую кашу она заварила! Теперь он про тебя дурного слова не скажет.
— Рад слышать. Я постараюсь кое-что растолковать ему на досуге. Обещаю тебе. Ладно. Может, сваришь нам по чашечке кофе? — попросил он, нежно проводя губами по ее губам. — И заодно поговорим о свадьбе.
— Замечательная мысль! — радостно приветствовала Габи. Она взяла его за руку и повела в большую кухню. Это было самое прекрасное утро в ее жизни. И это было начало новой жизни. Долгожданное начало. Наконец-то ушли в прошлое все страхи и кошмары. «Джо был бы доволен, — подумала Габи, глядя на улыбающегося Марка. — Джо был бы доволен».
Глава 18
Прошел год с тех пор, как наемный убийца целился в Габи в квартире Марка. Тогда, месяц спустя, они поженились. Свидетелями были отец Габи и дядя Майкл, свадьба была очень скромной. Отец Габи принял известие о помолвке с явным облегчением и попытался было объясниться с будущим зятем, но сияющий Марк сразу же прервал его сбивчивые объяснения — он был слишком счастлив, чтобы таить на кого-то обиду.
Дядя Майкл по-прежнему отрицал свое участие в спасении Габи, но Марк объяснил ей, что дядя делает это потому, что не хочет угодить в тюрьму. Тем не менее Габи предложила ему быть крестным отцом их с Марком детей, и он принял это предложение с видимым удовольствием. Габи только надеялась, что он не займется всерьез воспитанием своих будущих крестников. Она точно не хотела, чтобы ее дети обучались таким предметам, как рэкет.
Она уже почти закончила мыть внутреннюю белую обивку «шевроле», который они снова покрасили в ярко-красный цвет. Таким он был когда-то. Марк не знал, чем Габи занимается; он велел ей укрываться от солнца. Погода стояла жаркая, и Габи быстро уставала, но уход за этой машиной доставлял ей особое удовольствие. В этом «шевроле» они с Марком ездили в Хамптон на свой медовый месяц. Габи обожала эту древнюю машину.
— Где ты, малышка? — позвал из дома Марк.
Габи подняла голову и закусила губу. «О-о!» — пробормотала она себе под нос. Она отвела от глаз потную прядь волос и поднялась, положив ладонь на ноющую спину. Достанется ей, если он обнаружит, чем она занималась!
Она расправила яркую цветастую блузу, прикрывающую округлившийся живот, и, виновато улыбаясь, спустилась с подножки.
Их дом был всего в нескольких минутах езды от города — очаровательный старый каменный дом в не менее очаровательном месте на Лонг-Айленд-Саунд. Габи влюбилась в него с первого взгляда, и Марк немедленно вручил задаток агенту по продаже. Для молодой семьи дом подходил идеально; при нем был большой гараж.
— Могу я тебя спросить, чем ты занимаешься? — взорвался Марк, когда увидел Габи. Взмокшие от пота волосы, грязные руки, запачканная блуза, мокрые пятна на слаксах. Он всплеснул руками. — Ну что мне с тобой делать!
Габи тыльной стороной ладони утерла нос, отчего прибавилось еще одно пятно, и с ведерком для воды в руке направилась к Марку.
— Понимаешь, белые стенки совсем запачкались, — промямлила она.
— Ясно-ясно. А ты тут как тут! — Уперев руки в узкие бедра, в слаксах цвета хаки, в белой майке, он грозно высился над ней. От него глаз было не отвести. Большой, смуглый, мускулистый. Она любила поглаживать его большое тело, ощущать, как оно мягко вздрагивает под ее руками. Их страсть нисколько не уменьшилась, а дух товарищества все больше укреплялся. Габи и не представляла, что можно быть такой счастливой. А теперь, когда родится ребенок, счастье будет еще более полным. Габи была на вершине блаженства.
— Не нервничай, дорогой. Ты огорчишь малышку, — сказала Габи и потянулась поцеловать его твердый подбородок.
— Огорчу малышку! — передразнил ее Марк, все еще сердито сощурившись. — А как насчет папы малышки, а? Как насчет…
— Ш-ш-ш, — прошептала она, касаясь губами его твердого рта и чувствуя, как испаряется его гнев. Он заботливо обнял ее и поцеловал. Поцелуй все длился и становился все горячее.
— Брось ведро, — прерывисто прошептал он, касаясь губами ее губ. — Пойдем полежим и все обсудим.
— Если мы ляжем, то уже ничего не обсудим, — прошептала Габи ему в ответ. — А ведь с минуты на минуту приедет дядя Майкл. Ты не помнишь, что мы пригласили его на ленч?
Марк отпустил какую-то реплику по поводу приезда дяди Майкла, и Габи снова засмеялась.
— Потом, — шепнула она. — Я обещаю.
Он со вздохом ее отпустил.
— И зачем нам эти гости? — недовольно спросил он.
— Затем, что дядя Майкл только что вернулся из Италии и мы не видели его вот уже два месяца, — ответила Габи. — И затем, что я обязана ему жизнью.
Марк долго на нее смотрел.
— Да, — неуверенно сказал он. — Думаю, что так.
— Ведь это он выстрелил? Ты так сказал.
— На самом деле я сказал, что у него был запасной пистолет, — уклончиво ответил Марк. Он выглядел смущенным. — Все это не важно. Пойдем поедим…
— Одну минутку, — сказала Габи, коснувшись его мускулистой руки. — Объясни, пожалуйста…
— Габи…
— Может, скажешь ей правду, мальчик мой? — раздался прямо над их головой басистый насмешливый голос.
На балкончике первого этажа, скрестив руки на груди и зажав в пальцах сигару, стоял дядя Майкл.
— Привет! — крикнула Габи. — Добро пожаловать!
— Спасибо. Очень приятно было повидать семью, но вернуться домой еще приятнее. Марк, тебе шлют свою любовь бабушка и твой дядя. Приглашают тебя с Габи навестить их, после того как родится малышка.
— Мы обязательно навестим, — пообещал Марк. И посмотрел на Габи с обожанием и тревогой. — После того как родится…
Габи поднялась по ступенькам и опустилась в шезлонг, на минуту закрыв глаза и вдыхая прохладный солоноватый ветерок, взъерошивший ей волосы. Совсем неподалеку шумел прибой, перекликались чайки.
— Люблю тут сидеть. Садитесь и вы, дядя Майкл, и расскажите нам про Италию.
— Сейчас расскажу, — пообещал дядя Майкл. Он выпрямился и посмотрел на Марка. — Скажи ей, Марк. Пришло время Габи узнать правду.
Марк пожал плечами.
— Это Марк застрелил убийцу, — уверенно заявил дядя Майкл.
— Что сделал Марк? — Габи выпрямилась в шезлонге и уставилась на Марка. — Так это ты стрелял?
Марк метнул взгляд на дядю и поглубже засунул руки в карманы.
— Понимаешь ли, я боялся, что полицейские не выследят его, — проговорил он. — Мы с дядей спрятались за домом. Мы видели, как он полез по пожарной лестнице, но дядя не успел бы взобраться. А я успел. И с пистолетом я управляюсь неплохо. — Марк поежился. — Еще минута, и я бы опоздал.
- Предыдущая
- 48/49
- Следующая