Дерзкая наследница - Бойл Элизабет - Страница 32
- Предыдущая
- 32/60
- Следующая
— Мне не нужны твои объяснения. Конечно же, это все выдумки Софии. — Люсьен скрестил на груди руки. — Придется серьезно с ней поговорить. Подвергать тебя такой опасности…
— Я в полной безопасности, и София здесь ни при чем. Я сама изъявила желание сюда приехать.
— Сама? Ни за что не поверю. — Люсьен недоверчиво покачал головой. — Только София способна на подобные затеи. Ты подвергаешь свою жизнь опасности. Возможно, не только свою.
Лили нахмурилась. Тон брата показался ей оскорбительным. Действительно, какое он имеет право поучать ее? Она сама может о себе позаботиться.
— Люсьен, пожалуйста, не вмешивайся в мои дела. И перестань поучать меня. Оставь меня в покое.
— Оставить тебя в покое?! И не подумаю. Последний раз, когда тебя оставили в покое, ты сбежала с этим бездельником Коуплендом. — Люсьен улыбнулся. — Лили, неужели ты не понимаешь, что я желаю тебе добра?
Она молча потупилась; ей не хотелось спорить с братом, не хотелось огорчать его.
Да, конечно, Томас был не лучшим из мужей. Но она живет так, как ей нравится, и никому не позволит вмешиваться в свою жизнь — ни Люсьену, ни родителям, ни Софии с Уэббом.
— Ты глупая девчонка. И я уверен, что родители не одобрили бы твое поведение. — Люсьен поднялся и подал сестре руку. — Сегодня вечером я увезу тебя отсюда. А завтра посажу на корабль, отплывающий в Англию. — Люсьен задумался. — Нет, лучше прямо в Виргинию. Ты вернешься к родителям и будешь жить с ними. Никогда не мог понять, почему они позволили тебе жить на плантации Коуплендов после смерти этого негодяя! Ты должна жить дома, под надзором родителей.
Лили молча покачала головой. Уехать с братом сегодня вечером? Ни за что на свете. У нее имеются собственные планы…
Даже если она действительно глупа, она не позволит Люсьену разрушить ее планы. Лили уже хотела сказать ему об этом, однако не успела.
Она не заметила, как Уэбб подошел, лишь заметила чью-то руку на плече Люсьена. В следующее мгновение тот резко обернулся.
— Оставь в покое мою невесту, — сказал Уэбб с угрозой в голосе.
Лили смотрела на него с изумлением. Неужели Уэбб ее ревнует? Неужели она все-таки добилась своего?
— Глупец, да я же ее… — Люсьен умолк, сообразив, что говорит слишком громко.
— Месье д'Артье — мой старый знакомый, — сказала Лили. — Прошу вас, месье Милн, не сердитесь, — продолжала она уже громче, заметив, что некоторые из гостей с любопытством поглядывают в их сторону. — Да-да, месье Милн, не сердитесь и успокойтесь, пожалуйста, я знаю, что вы — надежный защитник.
В этот момент Лили заметила, что некоторые из женщин с интересом смотрят на Уэбба.
— Прекратите оба, прекратите немедленно! — продолжала она, понизив голос. Затем, повернувшись к Уэббу, прошептала: — Вы глупец. Устраиваете сцену ревности из-за моего брата. — Лили перевела взгляд на Люсьена: — Слишком многое поставлено на карту, Люсьен. Так что не надо так рисковать. Посмотри на этого человека. Неужели ты не узнаешь его? Ты же знаешь, кто он такой. — Она немного помолчала, затем громко проговорила: — Давайте не будем спорить. Здесь не место для ссор.
Громко рассмеявшись, Лили взяла Уэбба под руку и прижалась к нему:
— Какой у меня ревнивый жених! Дорогой, месье д'Артье — друг нашей семьи. Наши матери дружат с детства. И мы знакомы с детства, верно, Люсьен?
Люсьен был в замешательстве. Теперь он узнал Уэбба, однако не успокоился — напротив, еще больше встревожился и все же сумел овладеть собой. Он попытался улыбнуться и протянул Уэббу руку.
— Приношу вам свои извинения, — сказал он, отвесив легкий поклон. — Аделаида для меня — как младшая сестра. Возможно, вы сочли мое поведение фамильярным, но все дело в том, что наши семьи связаны давней дружбой.
Уэбб тоже поклонился, давая понять, что принимает извинения.
— Ты помнишь дом моего отца? — спросила Лили. Люсьен утвердительно кивнул, и Лили сказала: — Мне бы хотелось, чтобы ты завтра к нам зашел.
— Непременно зайду, — улыбнулся Люсьен и, прежде чем откланяться, добавил: — Прямо с утра.
— Утро вполне нас устраивает, — сказал Уэбб. — Заходите.
Сославшись на усталость, Лили попрощалась с Жозефиной и Розали, попросив» тетю» навестить ее на следующий день. Ей оставалось лишь надеяться, что мадам Павиль уже не застанет ее в доме де Шевену.
Проходя с Уэббом по длинным, украшенным позолотой коридорам, Лили чувствовала, что ее спутник нервничает. Вскоре она поняла, что взволновала его вовсе не стычка с Люсьеном.
Когда они вышли из дворца, Уэбб помахал кучеру, ожидавшему их у ворот.
Лили дрожала от холода — с Сены дул пронизывающий ветер.
Минуту спустя к ним подъехала карета. Из ноздрей лошадей валил пар.
— Похоже, что Люсьен так и не получил послания Софии, — сказала Лили.
— Это не сулит нам ничего хорошего, — заметил Уэбб, открывая дверцу кареты.
Бросив последний взгляд на дворец, он уселся рядом с Лили и сказал:
— Если Люсьен не получил письмо твоей сестры, то кто же его тогда получил?
Глава 12
Уэбб не стал рассказывать своей спутнице о подслушанном разговоре. Он надеялся, что вечером они найдут дневники, а рано утром покинут дом графа. Зачем же тогда тревожить Лили? Ведь скоро наследница де Шевену исчезнет, Наполеон станет по-настоящему богатым человеком, а Париж лишится редкостной красавицы.
К счастью, Лили ни о чем не расспрашивала. Казалось, она даже не заметила, что он исчезал почти на час. Забившись в угол кареты, Лили о чем-то напряженно размышляла.
У Уэбба на душе было очень неспокойно. Ведь он, шантажируя Лили, вынудил ее отправиться с ним в Париж, и вот сейчас ей угрожала смертельная опасность.
Хотя, конечно же, Лили и сама прекрасно понимала: они должны найти дневники и как можно быстрее убраться из Парижа. Так что нет нужды рассказывать ей обо всем… Но о чем же она сейчас думает? Похоже, ее очень встревожил разговор с братом.
И все же Уэбб понимал, что не имеет права что-либо скрывать от своей спутницы. Будь на месте Лили типичная молодая англичанка, она бы до смерти перепугалась, узнав о грозящей ей опасности. Именно на типичной англичанке он и собирался жениться… Такая женщина, узнав всю правду, возможно, лишилась бы чувств. А затем потребовала бы, чтобы он немедленно прекратил поиски дневников и доставил ее в Англию. Такая женщина была бы образцовой хозяйкой, женой и матерью. Такова ли Лили?
Нет, Лили, конечно же, совсем не такая, думал Уэбб, наблюдая за ней. Она сама, без помощи кучера, выбралась из кареты и направилась к дому. Поднявшись по лестнице, открыла дверь ключом, который ей дали Костары.
Более того, Лили д'Артье Коупленд прекрасно справлялась со своей ролью, хотя и утверждала, что не сумеет выполнить задание.
Уэбб вдруг подумал о том, что, может быть, не стоит жениться на типичной англичанке, потому что ему нужна совсем другая жена — такая, как Лили…
Да, конечно же, от Лили нельзя скрывать правду. Он обязан обо всем ей рассказать.
Костары оставили в холле свет, сами же, судя по всему, давно спали. Во всяком случае, в доме царила тишина.
— Начнем? — прошептала Лили, показывая Уэббу ключ на зеленой ленточке.
Уэбб кивнул.
Вставив ключ в замок, она повернула его — раздался ужасный скрежет, и Уэбб невольно вздрогнул. Лили нахмурилась, секунду подумала… И вдруг стащила с себя шаль и, обмотав ею дверную ручку, прикрыла при этом и замок. При следующем повороте ключа Уэбб услышал лишь шорох.
Повернув ручку, Лили бесшумно открыла дверь — казалось, действует опытный грабитель, а не молодая леди.
Уэбб смотрел на нее весьма озадаченный: Лили не переставала удивлять его.
Они вошли в кабинет, и Уэбб осторожно прикрыл дверь. Затем, подняв над головой свечу, осмотрел знакомую комнату. После смерти Анри здесь почти ничего не изменилось — те же ряды полок, разбросанные повсюду бумаги и ужасный беспорядок.
Лили провела пальцем по пыльной полке.
- Предыдущая
- 32/60
- Следующая