Вирус Смерти - Болтон Джоанна - Страница 16
- Предыдущая
- 16/67
- Следующая
– Помню.
– Так вот, теперь я хотела бы испытать свои способности.
– Чтобы усилить мое сканирование мозга Джерри?
Мейра утвердительно кивнула.
– Ты пыталась установить с кем-то телепатическую связь с тех пор, как погиб Карр?
Мейра отвела, взгляд в сторону и, откинувшись назад, на спинку стула, покачала головой.
– Нет.
– Значит, это очень важно для тебя. Верно?
– Видишь ли, от меня что-то скрывают. Я чувствую, что мне сообщили выборочную информацию, изъяв из нее какую-то часть. Не знаю, способен ли Джерри ответить на все мои вопросы, но в том, что в его памяти содержится нечто, весьма важное, я совершенно уверена. Я должна знать все.
– Мейра, я хотел бы прочитать тебя, прямо сейчас, не откладывая, если ты не возражаешь.
– Сейчас?
– Да, сейчас.
Она обдумала его просьбу, а затем вздохнула:
– Ну, если ты считаешь, что это необходимо…
Ник почти беззвучно рассмеялся.
– Успокойся и расслабься. Мы же с тобой проделывали это много раз.
Он придвинул свой стул к Мейре и, взяв ее за руки, закрыл глаза. В наступившей тишине Мейре показалось, что время явственно отсчитывает свои секунды. Наконец Никольс отпустил ее руки и выпрямился.
– Ты все еще испытываешь определенное чувство вины.
Она издала нервный смешок.
– Такая уж у меня работа.
– Я не о том. Так, значит, тебе дали напарника.
Мейра вздрогнула.
– Не совсем. Хэк – андроид.
– Однако это беспокоит тебя?
– Да. Сначала я скорее удивилась, чем обеспокоилась. Но он – андроид, машина. С настоящим напарником чувствуешь себя по-другому.
– Чем чаще ты себе это будешь повторять, тем скорее поверишь. Ты должна избавиться от чувства вины за смерть Карра. Предотвратить ее не было никакой возможности.
– С точки зрения рациональной логики я верю тебе, но…
– Но? – он улыбнулся. – Ладно. Я не буду пока досаждать тебе этим. Может быть, теперь расскажешь мне твой сон – тот, из-за которого ты оказалась здесь.
– Ты увидел его?
– Резонанс был очень сильным.
– Это был Джерри. Он говорил, что я не должна отправляться… на Тори.
– И поэтому ты хочешь прочитать мозг Джерри?
– Я думаю, что нам наверняка удастся обнаружить что-нибудь, если мы заберемся достаточно глубоко. Ты поможешь мне?
– Конечно. И если ты попытаешься усилить мой контакт, то нам…
Возвращение Брайена помешало Никольсу закончить предложение.
– Вы нам не понадобитесь, Никольс, – объявил заместитель директора. Его лицо было мрачным.
– Доктор Бертон не дал своей санкции? – спросила Мейра, вставая со стула.
– Нет. Вопрос разрешился сам собой. Джерри скончался. Это случилось в четыре часа утра.
11
"Регина Дуглас" едва заметно покачивалась у далеко выдававшегося вперед причала Хьюстонского орбитального терминала, удерживаемая голубыми кольцами силового электрического поля. Сложная решетчатая конструкция, в которой находились контейнеры с грузами, делала небольшой транспортный звездолет похожим на блестящую, металлическую сетку, наполненную детскими кубиками. Внутри освещенных гирляндами подвесных фонарей, огромных туннелей из сверхпрочных сплавов, которые соединяли терминал с транспортником, кипела оживленная деятельность. Роботы и докеры сновали туда-сюда, разгружая доставленные контейнеры, занимаясь обычным техобслуживанием звездолета и вновь загружая его другими грузами с перевалочных пакгаузов. Времени на эту работу обычно отводилось немного. Нарушение расписания прибытий и отправлений звездолетов грозило, большими убытками. Место транспортника в доке вскоре должен был занять роскошный пассажирский лайнер. Через два часа "Регина Дуглас" отправлялась на Стоунволл.
– Ваши каюты на четвертой палубе, – сообщил Мейре и Хэку дежурный стюард, когда они перешли из посадочного туннеля на борт звездолета. – Несмотря на то, что мы берем пассажиров, капитан просил меня уведомить вас, что "Регина Дуглас" предназначена в основном для перевозки грузов, и поэтому мы не можем обеспечить вам комфорт, которым наслаждаются пассажиры, путешествующие на лайнерах высшего и первого классов.
– Мы понимаем, – сказала Мейра.
– Хорошо. В каждой каюте есть план звездолета, на котором четко отмечены зоны, куда пассажирам вход воспрещен. В остальном вы можете передвигаться по звездолету, как вам заблагорассудится, пользоваться спортзалом и кают-компанией. Гравитационный туб находится дальше по коридору, первый поворот налево.
Стюард улыбнулся и, повернувшись к следующей группе пассажиров, снабдил их той же информацией.
Мейра не могла найти предлог, чтобы задержаться в этом проходе. Однако, прежде чем двинуться дальше, она окинула беглым взглядом тех, кто стоял позади. Все они казались сонными, дезориентированными из-за разницы во времени между Землей и звездолетом. Никто из них не внушал особого подозрения.
– Я совершенно выбилась из сил, – сказала она, поворачиваясь к Хэку и зевая.
– Раз уж вы так устали, то я провожу вас в вашу каюту. Пока вы будете отсыпаться, я займусь предварительной рекогносцировкой.
– Хэк, – Мейра старалась говорить очень тихо, не желая возбудить излишнего любопытства других пассажиров, шедших сзади. – Вы должны хотя бы притвориться уставшим.
Возможно, андроиды и вовсе не нуждаются в отдыхе, но делу сильно повредит, если Хэк будет вести себя как супермен.
– Давайте отложим все дела до утра, пока мы оба не выспимся.
Не дожидаясь ответа, Мейра подошла к отверстию гравитационного туба и шагнула в него. Описав в воздухе во время падения изящную петлю мыском туфельки, она вышла из туба на четвертой палубе. Андроид поступил точно так же и, ступив на палубу, последовал за ней.
Каюта, куда вошла Мейра, произвела на нее удручающее впечатление своей теснотой. Ее ширина была равна длине койки, располагавшейся у стены напротив входа. Дверь налево вела в крошечную ванную с соническим душем вместо водяного. Но сейчас ей прежде всего хотелось спать. Бросив на постель сумку, Мейра повернулась к своему напарнику.
– Я займу эту каюту. А вы можете спать или заниматься чем угодно вон там. Но сначала выслушайте меня, – добавила она, увидев, что Хэк послушно подошел к двери смежной каюты и взялся за ручку. – Я хочу, чтобы вы оставались там, пока я не проснусь. Дверь все это время должна оставаться закрытой на замок.
– Но это бесцельная трата времени.
– Считайте это вызовом себе, Хэк. Принимая во внимание ваше сверхсложное программирование, я думаю, что вы наверняка сможете в течение шести часов занять свой интеллект какой-либо продуктивной деятельностью. Все, что от вас требуется, не покидать пределы своей каюты.
– Мне трудно придумать что-либо более продуктивное, чем рекогносцировка помещений корабля.
– Я верю в ваши гениальные способности. Придумайте себе какое-нибудь занятие!
– Но какое?
Терпению Мейры пришел конец.
– Мне все равно! Займитесь медитацией, проверьте работу своих узлов, выключитесь – делайте что угодно! Но не смейте рыскать по звездолету без моего ведома. Вы поняли меня?
– Я понял ваш приказ, но не могу понять причин, побудивших вас отдать его.
Мейра шумно вздохнула и принялась уныло объяснять настырному андроиду:
– Этот звездолет является для нас не только транспортным средством, чтобы попасть на Стоунволл. Мы должны использовать прибытие на нем для того, чтобы вычислить агента, которого «Консорциум» пустил по нашему следу.
– Вы уверены в том, что за нами кто-то следит?
– Разумеется.
– Вы заметили кого-нибудь подозрительного в шаттле?
– Нет, но это ни о чем не говорит, – Мейра снова зевнула. – Мы будем отдыхать, развлекаться, веселиться и балагурить со всеми пассажирами, но в то же время мы должны быть начеку. Вы обязаны делать все, что делает обычный пассажир. То есть, вы должны делать вид, что вы спите, едите, пьете…
- Предыдущая
- 16/67
- Следующая