Выбери любимый жанр

Вирус Смерти - Болтон Джоанна - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Выйдя в коридор, Мейра переключила мысли на неотложные дела. Хэк, должно быть, уже закончил работу, и теперь им нужно узнать, кто конкретно стоит за каждым именем в списке. Она надеялась, что Хэк сообразит пометить против имени пассажира номер его каюты. Это могло пригодиться в случае негласного расследования, включая тайный осмотр вещей подозреваемых. Подойдя к своей каюте, Мейра поднесла ладонь к сенсорному датчику замка. Дверь открылась. Внутри было темно; освещение, которое должно было сработать автоматически, почему-то не включилось. Однако в мозгу у нее этот факт зафиксировался уже после того, как она переступила порог. Ее реакция на этот раз запоздала. Что-то тяжелое обрушилось ей на череп, и она провалилась в бездну, где было темнее, чем в каюте.

Мейра находилась в бессознательном состоянии не более пяти минут. Вскоре она стала медленно приходить в себя. Послышался звук захлопывающейся двери, а затем кто-то быстро подошел к тому месту, где она лежала, осторожно отвел рукой ее волосы и пощупал на шее пульс. Теперь ее реакция была своевременной – ее пальцы сжались вокруг чужой кисти и, быстро приподнявшись, она села на полу, но тут же снова упала, почувствовав сильное головокружение.

– Вот что происходит, когда вы действуете импульсивно, – добродушно улыбаясь, сказал Хэк, высвобождая свою руку из ее цепких пальцев, другая его рука поддерживала Мейру за плечи.

Она прислонилась к нему, пока не почувствовала себя достаточно окрепшей, чтобы встать, не опасаясь неприятных последствий.

– Мне нужно встать, – с трудом выдохнула она из себя. – Меня сильно тошнит.

Мейра находилась в ужасном состоянии, ее голова раскалывалась от невыносимой, пульсирующей боли, а по лицу текли слезы. С помощью Хэка она кое-как доплелась до ванной, где ее тут же вырвало.

– Спасибо, – едва слышно прошептала Мейра, когда рвотные конвульсии прекратили сотрясать ее тело. Опустив голову в раковину, она поплескала на лицо водой. Движения были все еще замедленными и неуверенными. Хэк подал ей полотенце, а затем помог добраться до кровати.

– Сидите здесь и не вставайте, – приказал он.

– Что вы собираетесь делать? – поинтересовалась Мейра, пытаясь отдышаться и побороть очередной приступ головокружения.

– Я хочу починить освещение, – раздался в темноте спокойный голос ее напарника.

– Ага, теперь понятно, как он это сделал.

Разозленная своей беспомощностью Мейра почувствовала, что ее терпение истощилось.

– Черт побери, что здесь происходит?!

В этот момент в каюте вспыхнул свет; она заморгала и чуть было не охнула. Пульсации в голове резко усилились. Ощущение было таким, словно кто-то бил молотком изнутри по черепу. Однако сейчас не время раскисать. Окинув беглым взглядом каюту, Мейра убедилась, что все осталось на местах. С какой же целью пробрался сюда злоумышленник?

– Датчик был закрыт пленкой. – У Хэка в руке блестел маленький кусочек пластика. – Это старый трюк.

– Да, я знаю. Самой приходилось пользоваться им несколько раз, – ответила Мейра, осторожно ощупывая свою голову. – Вы видели того, кто оглушил меня?

– Я не успел его рассмотреть. Он был невысокого роста. Вообще-то им могла оказаться и женщина.

– И это все?

– Все случилось очень быстро. Я услышал, как вы – вернее, я предположил, что это были вы, – открыли дверь каюты.

– Это была я. А перед моим приходом вы ничего не слышали?

– Нет. Должно быть, этот незваный гость вел себя очень тихо.

– Дверь каюты была заперта, так что или у него была отмычка или он знал механизм отключения датчика замка, – вслух размышляла Мейра. – Опишите все по порядку.

– Когда я вошел в каюту, в вашу каюту, то увидел человека, наклонившегося над вами…

– Но вы не видели его лицо?

Хэк покачал головой.

– Нет, он сразу же бросился бежать, как только услышал мои шаги. Я попытался догнать его, но когда выбежал в коридор, он или она уже успел заскочить в лифт.

– И вы не стали преследовать его?

– Я не хотел бросать вас на произвол судьбы, Кто мог дать гарантию, что у пришельца не было притаившихся поблизости соучастников?

– Черт побери!

– А вы сами не смогли бы опознать его? Ведь вы были к нему куда ближе, чем я.

– Даже слишком близко, – согласилась Мейра, сморщившись от боли, когда ее пальцы нащупали огромную шишку, вскочившую на затылке.

– Нет, я вообще ничего не видела. Он, должно быть, прятался вон там, чтобы, когда я войду, оказаться у меня за спиной. Я удивилась тому, что не включился свет, и в этот момент он нанес удар. Или она.

"Или вы", – мысленно добавила Мейра, подумав, что человеком, который чуть было не разнес ее череп, мог оказаться и Хэк. Боль в голове была по-прежнему нестерпимой. Мейре хотелось лечь и, свернувшись клубочком, попытаться заснуть.

Хэк оглядел небольшую каюту.

– Похоже, что он просто не успел забраться в ваши вещи. Во всяком случае, если ему удалось произвести обыск, то сделано это очень аккуратно, на что у него по всем расчетам не могло хватить времени.

– Или… – задумчиво произнесла Мейра, – он ничего не искал. Может быть, наоборот, он явился сюда, чтобы оставить что-нибудь. Пожалуйста, притушите свет.

Когда Хэк выполнил ее просьбу, она медленно повернула голову, отыскивая глазами мини-шпиона. Над дверью в ванную поблескивало несколько блестящих, крошечных точек, сконцентрированных в пространстве между потолком и молдингом двери. Мейра кое-как встала на ноги.

– Что вы видите? – спросил Хэк, встав рядом, чтобы подхватить ее, если она упадет, но Мейра досадливо отмахнулась.

– Мне уже лучше. Я должна все тщательно осмотреть, – она, слегка пошатываясь, добралась до ванной и проверила поверхность стен и кабинку сонического душа. Ничего.

– Вы все утро находились в своей каюте?

– Да.

Мейра осторожно кивнула, обрадовавшись тому, что головокружение, похоже, начало проходить.

– Войдите сюда, пожалуйста.

Вдвоем они еле уместились в тесном закутке, но все же Мейре удалось закрыть дверь.

– В чем дело?

– Тот, кто ударил меня, установил в моей каюте антивизуальное устройство – мини-шпион. Оно не поддается обнаружению обычным зрением.

– Тогда откуда вам это известно?

– Потому что я могу видеть его!

– Я не понимаю вас.

Мейра подавила в себе раздражение, усугубляющееся не отступающей болью, которая теперь маленькими молоточками стучала в висках, и сказала:

– Взгляните на мои глаза. Неужели вы не заметили в них ничего необычного? Кроме того, вы должны были прочитать это в файле, который вам дали в управлении.

– Но там о ваших глазах ничего не было сказано, – внимательно всмотрелся он в ее лицо. – У вас очень большие зрачки. Какое это имеет значение?

– Планета, на которой я родилась, находится в системе тусклого солнца, что привело к соответствующей адаптации зрения ее обитателей. Я могу видеть в темноте. Вот в чем состоит особенность моих глаз, – она со вздохом добавила, – аудиовизуальный «жучок» покрыт светоотражающим слоем, и увидеть его можно лишь в темноте. Действие этого слоя основано на неспособности подавляющего большинства людей…

– …видеть в темноте, – закончил за нее предложение Хэк.

– Так вот почему вы так болезненно реагируете на нормальную освещенность.

– Наконец-то вы поняли.

– Мы должны обнаружить этот мини-шпион.

– Вы очень догадливы, – сыронизировала Мейра.

Она возвратилась в спальню, и Хэк подстраховывал ее, поддерживая, пока она, привстав на цыпочки, шарила обеими руками вверху, над дверью в ванную. Раздался слабый щелчок, похожий на звук выскочившей пробки из горлышка сосуда, и Мейра опустила руки. У нее на ладони лежал крошечный, поблескивающий шарик.

– Дорогая игрушка, – заметила Мейра.

– Бесполезная трата средств, – заявил Хэк, наблюдая за тем, как она бросила «жучок» в мусоропровод.

– Пусть об этом жалеют те, кто установил. Думаю, что одним этим «жучком» их запас не ограничивается.

19

Вы читаете книгу


Болтон Джоанна - Вирус Смерти Вирус Смерти
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело