Выбери любимый жанр

Второй выстрел - Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

- Да,- подумав, ответил я. - Да, думаю, с этим я могу согласиться.

- Что ж, твоя шея, тебе и решать, Тейперс,- не к месту развеселился Шерингэм. - Ну вот, наконец-то мы разобрались,- чего хотим. Хилльярд, пожалуй, вам придется рассказать мне все сначала, только на этот раз ничего не упуская.

- Надо ему все рассказать,- заметил я Джону.- Даже то, что вы мне говорили по секрету о взаимном алиби.

Джон кивнул.

- Да, черт возьми, конечно!- резко сказал Шерингэм, расплющивая окурок своей сигары и доставая из кармана трубку.- Вообще-то давно пора. Теперь вы должны рассказать мне все в мельчайших подробностях. Сначала вы, Хилльярд, потом Тейперс, потом мы будем обсуждать все это вместе до полуночи. Этого хватит на сегодня, а завтра мы продолжим и посмотрим, что нам удастся раскопать. И, кстати, надо будет хотя бы на время оттянуть попытки инспектора упечь Тейперса в тюрьму, если он действительно тешит такую мысль. Ну же, поехали.

Несмотря на грубоватую манеру его речи, решительный настрой Шерингэма был достоин восхищения. Я почувствовал, что снова оттаиваю по отношению к нему. По крайней мере, его несгибаемая уверенность в своих силах была для меня крайне необходима.

Настолько необходима, что я нашел в себе мужество признаться в том, что в глубине души испытываю настоящий ужас перед происходящим.

Дознание по делу Скотт-Дейвиса было назначено на завтра, на одиннадцать часов утра. У меня было нехорошее предчувствие, что полиция попытается выдвинуть против меня серьезное обвинение (насколько серьезным оно будет, можно было только догадываться), чтобы заставить присяжных вынести вердикт о преднамеренном убийстве, и в этом случае я буду немедленно взят под стражу. Я отчаянно стремился избежать ареста, пока дело не примет благоприятный для меня оборот, и об этом я теперь честно сказал Шерингэму.

К моему ужасу, он пессимистично оценивал мои шансы на тот момент.

- Если они уверены в твоей виновности, все зависит от того, как ляжет карта. Если же они не совсем уверены, то постараются отложить заседание, чтобы найти более надежные улики. Боюсь, ты должен быть к этому готов, Тейперс.

Должен признаться, я буквально умолял его сделать все возможное, чтобы раскопать хоть что-нибудь в мою пользу до начала дознания. Как я уже говорил, я трепетал от одной мысли, что мне придется дожидаться развития событий за решеткой. Если кому-то из читателей покажется, что я в некоторой мере потерял лицо, умоляя о помощи, то могу заверить: если ему самому, не дай бог, будет угрожать тюремная камера настолько реально, что уже начнет мерещиться дверь, открывающаяся, чтобы его впустить, он сделает все возможное и невозможное, чтобы её избежать.

- Я, разумеется, поговорю с инспектором,- с сомнением проговорил Шерингэм,- хотя не уверен, что мне удастся многое из него вытянуть. Как бы то ни было, все в руках божьих, и если тебя действительно посадят на какое-то время, Тейперс, обещаю тебе, что буквально в лепешку расшибусь, чтобы вытащить тебя оттуда так скоро, как только будет в человеческих силах.

Я ответил на это кислой улыбкой.

Мы продолжили обсуждать дело во всех подробностях.

Было уже далеко за полночь, когда мы разошлись по своим спальням, и к тому времени Шерингэм знал практически все, что знал Джон, и почти все, что было известно мне самому. Поскольку я-то, конечно, знал об этом больше, чем Джон. Например, я точно знал, что не делал второго выстрела.

Глава 10

На следующее утро я вскочил чуть свет в надежде, что и Шерингэм сделает то же самое. Около половины восьмого, когда я уже закончил свой туалет и не знал, чем бы себя дальше занять, моя дверь распахнулась, и Шерингэм в халате вошел в комнату.

- Привет, Тейперс. Уже встал, да? А я как раз собирался вытащить тебя из постели, чтобы ты меня провел по окрестностям.

- Я и сам собирался предложить тебе то же самое, согласился я.- У нас есть по меньшей мере час до завтрака.

- Вот именно. Ну все, даю тебе десять минут на сборы. Кстати, должен заметить,- с усмешкой добавил Шерингэм, выходя из комнаты,- ты должен это ценить: редко что способно поднять меня с постели в такую рань. Я не опускался"до такого уже лет десять.

Я улыбнулся и кивнул, хотя в душе скривился от такой бестактности. Пусть Шерингэм действительно оказывал мне услугу, но вовсе не обязательно было постоянно мне об этом напоминать.

Он скрылся в ванной, оставив мою дверь распахнутой настежь, так что мне пришлось закрывать ее самому. Терпеть не могу, когда в моей комнате открыта дверь, даже если это лишь мое временное пристанище.

Минут через десять Шерингэм опять ворвался в мою комнату, даже не соизволив постучать, хотя он знал, что я уже встал. Я поднялся со стула, и мы вместе спустились вниз.

- Для начала пойдем взглянем на место твоего преступления, - сказал он.

Мы вышли из дома и стали спускаться с холма. Уже на полпути я оглянулся и заметил, что кто-то следует за нами по пятам. Меня вдруг охватила паника при мысли, что нам могут не позволить заниматься собственными расследованиями, хотя я отлично знал, что это практически невозможно. Этот инцидент дает попять, что нервы мои были на пределе.

Я показал Шерингэму точное место, где я обнаружил тело, и описал ею положение. Некоторое время тот молчал, в задумчивости окидывал взглядом место гибели Скотт-Дейвиса.

- Попятно,- наконец произнес он.- Значит, по твоей версии, его застрелил кто-то, кто прятался за кустами, видимо за тем поворотом... По крайней мере, это единственное место, откуда можно было произвести прямой выстрел.

- Я вовсе не говорил, что это моя версия,- поспешил поправить ею я. Хотя, конечно, накануне вечером во время разговора я высказывал что-то в этом роде. Но это всего лишь предположение.

- А ты пытался найти какие-нибудь следы?

- Нет, я с тех пор вообще здесь не был.

Шерингэм повернулся к сыщику, который остановился на тропинке на некотором расстоянии от нас. До этого момента он не обращал на него никакого внимания, и я не знал даже, заметил ли он этого сыщика вообще.

- Как я полагаю, ваши люди уже тщательно обыскали местность, дружелюбно спросил он.

- Так точно, сэр, инспектор сам прочесал здесь каждый фут, и сержант Берри тоже,- с готовностью ответил сыщик, приближаясь к нам. Я обратил внимание, с каким почтением он обращается к Шерингэму. Было очевидно, что он вовсе не против нашего присутствия. - Вряд ли вы здесь что-нибудь найдете, мистер Шерингэм. Как сказал мистер Хилльярд, его коровы уже пару раз потоптались здесь.

- А-а, так вы меня знаете?- самодовольно заметил Шерингэм, и несмотря на волнение, я не мог сдержать улыбку: с таким детским тщеславием он отреагировал, услышав свое имя.- Каким же образом, позвольте поинтересоваться?

- Ну, знаете, сэр, эти ваши вчерашние телеграммы, да то, да её,усмехнулся сыщик.- Инспектор сказал, что вы можете осматривать все, что сочтете нужным, а я должен находиться рядом на тот случай, если вы захотите что-то спросить: ну, там, насчет положения тела и прочее.

- А еще чтобы доложить ему, если я вдруг найду что-то интересное, верно?- усмехнулся в ответ Шерингэм.- Что ж, очень любезно со стороны инспектора, я его обязательно поблагодарю при встрече. Кстати, есть здесь такие места, куда нам не следует заходить, или что-нибудь вроде этого?

- Нет, сэр. Мы уже здесь закончили. Можете ходить, где вам вздумается.

- Нашли что-нибудь?- напрямик спросил Шерингэм.

Сыщик заколебался.

- Да почт ничего, сэр, по правде говоря.

- А если бы и нашли, то не сказали бы, да? Ну ладно, ладно. В любом случае, здесь, кажется, и нечего особенно искать. Я так полагаю, маленькая поляна, о которой ты говорил, Тейперс, находится где-то в конце этой тропинки?- добавил он, обращаясь ко мне.

Должен признаться, я буквально подскочил на месте. Мало того что Шерингэм вообще воскресил это омерзительное прозвище, так он еще и употреблял его в присутствии посторонних...

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело